А я по речке мыслями брожу

Снега… снега… вдоль речки, круг неё,
как будто для органа строят трубы,
а ветви вод, для инея как струны,
несут зимой журчаний балаган…

И среди гор, растаять не посмев,
снега вдыхают с нежности купели,
и вновь и снова лёгкая метель
заворожит прозрачной речки мели…

А я по речке мыслями брожу,
касаюсь инея руками… хворост ломкий,
с хрустальным звоном падают обломки,
как память прошлого, ловить её спешу...

Что стоит мне, оставив след брегам,
чтобы узнать, что там за поворотом,
расправить крылья из весенних гамм,
лететь туда, где главной жизни нота…

.
Перевод на немецкий: "Ich, in Gedanken am Fluss entlang"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222062900085
http://proza.ru/2022/06/29/85
•  Ich, in Gedanken am Fluss entlang - литературные переводы, 29.06.2022 02:24


Рецензии