Литературное мастерство. Эпиграф

       Эпиграфы мы видим перед стихами, рассказами, повестями, романами. Они широко используются в литературе,  кино,  печатных изданиях музыкальных произведений.

       Но часто ли мы, как читатели, отдаём должное внимание эпиграфу?
Как-то я специально провела такой лёгкий опрос и обнаружила, что «не часто».  Признаться, и мне   самой когда-то  мелко напечатанные слова в самом начале литературного произведения не казались такими уж важными. С годами, тем более через призму некого писательского опыта, начинаешь понимать глубинное значение эпиграфов.

       ЭПИГРАФ – ЭТО ИЗРЕЧЕНИЕ ИЛИ КРАТКАЯ ЦИТАТА ПЕРЕД ПРОИЗВЕДЕНИЕМ (МОЖЕТ БЫТЬ И ПЕРЕД ГЛАВОЙ)  КОТОРАЯ ПЕРЕДАЁТ ОСНОВНУЮ ИДЕЮ ПРОИЗВЕДЕНИЯ,  ЕГО ДУХ,  ЕГО СМЫСЛ  И,  ДАЖЕ, ОТНОШЕНИЕ САМОГО АВТОРА  К ТОМУ, ЧТО ОН НАПИСАЛ НИЖЕ.

       В наше время использование эпиграфов не столь популярно, а между тем, в иные времена это было даже модно.  Так, в первой половине XIX века ими зачастую пользовались для выражения начитанности и умения применить чужую мысль в новом смысле.

       Сможем ли мы мгновенно вспомнить эпиграфы самых известных литературных произведений?  Едва ли. Тем более, что они бывают на иностранном языке.  Чтобы не ошибиться,  возьму книги с полки.

       Первое, что открылось – стихотворение «Смерть поэта» М.Ю Лермонтова. Читаю эпиграф:

Отмщенья, государь, отмщенья!
Паду к ногам твоим:
Будь справедлив и накажи убийцу,
Чтоб казнь его в позднейшие века
Твой правый суд потомству возвестила,
Чтоб видели злодеи в ней пример.
             Из трагедии Жана Ротру «Венцеслав»

      А эпиграфом к роману «Анна Каренина» Л.Н. Толстой выбрал слова Бога из библейской книги в церковнославянском переводе: “Мне отмщение, и Аз воздам”,  как проявление божественного суда. Кстати, писатели часто брали цитаты, как всеобъемлющие,  из Библии.

      Эпиграф у романа "Война и мир"  в томе с моей полки я не нашла. Это, к сожалению,  не столь редкое явление. Издатели  перепечатывают их не во всех изданиях. Пришлось прибегнуть к поиску в интернете. Там я нашла: Л.Н.Толстой использовал эпиграфом к роману «Война и мир» слова из сказки «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери: «Самое прекрасное – то, чего не увидишь глазами».
Эпиграф к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин» выглядит впечатляюще:
«P;tri de vanit;il avait encore plus de cette esp;ce d’orgueil quifait avouer avec la m;me indiff;rence lesbonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment desup;riorit; peut-;tre imaginaire. Tir; d’une lettreparticuli;re»

      В переводе с французского это означает следующее:

      «Проникнутый тщеславием, он обладал еще той особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого».
                (Из частного письма)

      А вот, практически, каждая глава романа М.А.Шолохова «Тихий Дон» предваряется строками казачьих песен, которые погружают читателя в атмосферу народной жизни, например:

Ой ты, наш батюшка тихий Дон!
Ой, что же ты, тихий Дон, мутнёхонек течёшь?
Ах, как мне, тиху Дону, не мутну течи!
Со дна меня, тиха Дона, студёны ключи бьют,
Посередь меня, тиха Дона, бела рыбица мутит.

      Освежила я в памяти ещё один известный эпиграф в виде народной пословицы: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива»  из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор».

      Эпиграфы берутся из чего угодно: стихов, прозы, Священных книг, пословиц, поговорок и пр. Главное, чтобы они передавали смысл произведения.

      Мне понравился эпиграф в рассказе В.М.Шукшина «И разыгрались же кони в поле»:

И разыгрались же кони в поле,
Поископытили всю зарю.
Что они делают?
Чью они долю
Мыкают по полю?
Уж не мою ль?
Тихо в поле.
Устали кони…
Тихо в поле —
Зови не зови.
В сонном озере, как в иконе, —
Красный оклад зари.

       Вспомнилось мне и моё шуточное стихотворение, в котором я взяла эпиграфом строки А.С.Пушкина:

       Ох, лето красное! Любил бы я тебя,
         Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
           Ты, все душевные способности губя,
             Нас мучишь…
                А.С.Пушкин.

Известно, Пушкин лето не любил,
Его то зной, то мухи докучали,
Я иногда шутила: «Вот печали!
Зато у моря отдых – ах как мил!»

Теперь я знаю – был наш Пушкин прав!...

      Специалисты советуют работать с эпиграфом дважды: до и после изучения произведения. Тогда только будет понятно его «действие» на протяжении всего повествования. Также нужно помнить  о том, что часто эпиграф содержит в себе гораздо больше, чем само изречение вне
данного произведения. А ещё корифеи предостерегают нас от чрезмерно частого применения  эпиграфов, чтобы всё была оправдано, а не искусственно.

      Желательно также, чтобы цитировались общеизвестные авторы  и мыслители, чтобы не вставала проблема объяснения. Сознаюсь, я однажды не прислушалась к этой, действительно, ценной мысли.

      В стихотворении «ЦВЕТЁТ НА ПОДОКОННИКЕ ГЕРАНЬ» я сделала два эпиграфа, дополняющие друг друга. Однако, челябинского поэта Нестерову Н.В. я хорошо знаю и ценю, а вот о Коздоба Елизавете сказать ничего, к сожалению, не могу. И всё-таки, стихи про герани Елизаветы, которые я нашла в интернете, мне созвучны и дороги. Надеюсь, ничего страшного я не сделала. Чтобы эпиграфы не выглядели больше стихотворения, я, пожалуй, помещу его полностью.

      Вздыхает занавеска на окне,
        От поцелуя ветра томно млея…
                Нестерова Н.В.

      Герани... Бабушкины окна...
        Герань в Европе всё ж не та.
          У нас окошко в доме - око,
            Герань в нём - дух и красота…
                Коздоба Елизавета.

Вздыхает занавеска на окне,
Легонечко касается герани.
Богатая герань у бабы Мани,
Красиво расцветает по весне!

Ухожена заботливой рукой,
Она, как будто, светит огоньками.
Такие же цветы у тёти Тани
И в тех домах, что рядом за рекой.

Россия беспредельно велика…
В ней с давних пор, особенно в глубинке,
Цветёт герань в окошках по старинке,
И нет, пожалуй, трепетней цветка!

      Бывает, как Вы только что видели у меня выше, что эпиграфов несколько. Тогда читатель заранее готовится к широкому взгляду на предмет описания.

      Существуют определённые правила оформления эпиграфов:

- эпиграф размещается после заглавия рассказа, но перед его текстом;
- его лучше выделять другим шрифтом, меньшим по размеру, например 10 при основном 12;
- его помещают в правом верхнем углу страницы;
- эпиграф  не заключают в кавычки;
- фамилию и инициалы авторы указывают под текстом цитаты строчкой ниже с ориентацией на правый край;
- строчки эпиграфа должны быть примерно равны между собой, не правильно, когда одна будет гораздо длиннее других;
- в конце эпиграфа ставят точку или иной, необходимый по смыслу знак (весьма часто — многоточие,  ибо текст цитаты обрывается);
- если в эпиграфе дается иностранный текст с переводом, то их верстают разными начертаниями шрифта (часто основной текст — курсивом, а перевод — прямым).

       Впрочем, правила выполняются  сейчас не так уж строго. Самое же главное – найти именно то изречение, которое точно выразит смысл наших произведений.

       Хороший же эпиграф, даже роскошный, и вдохновит нас, и подскажет о чём писать!

       Вынуждена заметить, что программа в моём тексте  сделала одинаковым шрифт эпиграфов и последующих стихов, нарушив правильность оформления текста. Но, программу мне не изменить!


Рецензии