Рец на перевод We real cool
Gwendolyn Brooks - 1917-2000
Мы—уникальны. Мы
Без специальности. Мы
Прячемся в темноте. Мы
Верим прямоте. Мы
Поем грех. Мы
Пьём для потех. Мы
С Саксофоном в июнь. Мы
Умираем, друг.
Наташа Штейн
.......
We real cool. We
Left school. We
Lurk late. We
Strike straight. We
Sing sin. We
Thin gin. We
Jazz June. We
Die soon.
Наташ! Интересный перевод. В одном месте только споткнулась с глаголом sing (a) sin. Здесь типа "каемся".
Вот мой вариант:
Мы реально круты. Мы
Сожгли все мосты. Мы
Сняли маски с лица.Мы
Бьём упор подлеца. Мы —
Познавшие грех. Мы —
Помянувшие всех. Мы —
Игравшие Джем*. Мы
Умираем затем...
* Название повсеместного традиционного летнего джаз-фестиваля
Удач!!!
Свидетельство о публикации №220033000570