Роберт Фрост. Зимний Эдем

Ольховое болотце
В заснеженном бору:
Там кролики на солнце
Затеяли игру.

Снег на ветвях ольховых,
Деревья тихо спят.
Для кроликов весёлых
Они — как райский сад.

Снега на лес неслышно
Коврами налегли.
Они всё к небу ближе
И дальше от земли.

И отголосок лета —
Гроздь ягод, как в огне,
Сияет алым светом
На белом полотне.

Зверёк крадётся тощий,
Покинул он нору;
Привстав, проворно точит
На деревце кору.

Весь вытянут как свечка —
Он лакомство нашёл!
Причудливым колечком
Уже обвязан ствол.

Как недалёк от рая
Чудесный зимний лес!
Спустилась птичья стая,
Как будто бы с небес.

Галдят и спорят птицы:
Во что бутон бы смог
Весною превратиться —
В листок или цветок?

И вот уже вещает
Далёкий дятла стук,
Что солнце завершает
Сегодняшний свой круг.

Прошло благое время,
И стук звучит для всех:
Недолог день в Эдеме
Зимою для утех!

---------------------------------------

 Robert Frost

A Winter Eden

A winter garden in an alder swamp,
Where conies now come out to sun and romp,
As near a paradise as it can be
And not melt snow or start a dormant tree.

It lifts existence on a plane of snow
One level higher than the earth below,
One level nearer heaven overhead,
And last year's berries shining scarlet red.

It lifts a gaunt luxuriating beast
Where he can stretch and hold his highest feat
On some wild apple tree's young tender bark,
What well may prove the year's high girdle mark.

So near to paradise all pairing ends:
Here loveless birds now flock as winter friends,
Content with bud-inspecting. They presume
To say which buds are leaf and which are bloom.

A feather-hammer gives a double knock.
This Eden day is done at two o'clock.
An hour of winter day might seem too short
To make it worth life's while to wake and sport.


Рецензии