61. Лiлiя Юшкова - У ноч на Iвана Купалу

               "У ноч на Івана купалу" Лілія Юшкова
                пераклад на беларускую мову
                Марыны Ўлада-Верасень

Ў гэту ноч на Івана Купалу
Зачарую цябе  і звяду
Ў край чароўны, дзе шэпчуцца травы
І дзе чэрпае месяц ваду.

Натрушу водар з папараць-кветак,
Прыгатую любоўны напой:
Ўсіх  паненак забудзеш і смутак –
Гэтай ноччу ты мой, толькі мой!

Рассцялю нам пасцель на ўзгорку,
З павуцін і пялёсткаў саткаўшы.
Апаю зеллем садкім і горкім
Для цябе найсалодкаю стаўшы...

Нездарма карагоды вадзіла –
Здабыла рамяство чараваць…
Каб спазнаць, закахаць цябе, мілы!
Каб усю ноч, усё жыццё цалаваць!


"Купала і Кастрама"© фотаздымак Валадзько Марыны

Лилия Юшкова

В ночь на Ивана Купала
http://www.stihi.ru/2010/07/06/5142

В эту ночь на  Ивана Купала
Околдую тебя, уведу
К речке чистой, где шепчутся травы
И где месяц купает звезду.

Из цветов соберу ароматы
Для подушки душисто-хмельной.
Женщин всех позабудешь тогда ты,
Этой ночью оставшись со мной.

Я постель расстелю на пригорке,
Одеяло из листьев соткав,
Опою зельем терпким и горьким
Для тебя самой сладкою став.

Я с русалками дружбу водила,
Научилась у них колдовать -
Увлекла я тебя, закружила,
Чтоб всю ночь и всю жизнь целовать...


Рецензии
Странный язык белорусский. Похож на изуродованный русский.

Сергей Елисеев   02.09.2022 01:23     Заявить о нарушении
Зря вы так...

Беларуский язык очень красив и мелодичен. Русский по сравнению с ним грубоват.

Марина Влада-Верасень   02.09.2022 09:08   Заявить о нарушении
И, да, а если русский - это "изуродованный" беларуский, тогда как?)

Марина Влада-Верасень   14.01.2023 00:39   Заявить о нарушении