61. Лiлiя Юшкова - У ноч на Iвана Купалу
пераклад на беларускую мову
Марыны Ўлада-Верасень
Ў гэту ноч на Івана Купалу
Зачарую цябе і звяду
Ў край чароўны, дзе шэпчуцца травы
І дзе чэрпае месяц ваду.
Натрушу водар з папараць-кветак,
Прыгатую любоўны напой:
Ўсіх паненак забудзеш і смутак –
Гэтай ноччу ты мой, толькі мой!
Рассцялю нам пасцель на ўзгорку,
З павуцін і пялёсткаў саткаўшы.
Апаю зеллем садкім і горкім
Для цябе найсалодкаю стаўшы...
Нездарма карагоды вадзіла –
Здабыла рамяство чараваць…
Каб спазнаць, закахаць цябе, мілы!
Каб усю ноч, усё жыццё цалаваць!
"Купала і Кастрама"© фотаздымак Валадзько Марыны
Лилия Юшкова
В ночь на Ивана Купала
http://www.stihi.ru/2010/07/06/5142
В эту ночь на Ивана Купала
Околдую тебя, уведу
К речке чистой, где шепчутся травы
И где месяц купает звезду.
Из цветов соберу ароматы
Для подушки душисто-хмельной.
Женщин всех позабудешь тогда ты,
Этой ночью оставшись со мной.
Я постель расстелю на пригорке,
Одеяло из листьев соткав,
Опою зельем терпким и горьким
Для тебя самой сладкою став.
Я с русалками дружбу водила,
Научилась у них колдовать -
Увлекла я тебя, закружила,
Чтоб всю ночь и всю жизнь целовать...
Свидетельство о публикации №220070701595
Сергей Елисеев 02.09.2022 01:23 Заявить о нарушении
Беларуский язык очень красив и мелодичен. Русский по сравнению с ним грубоват.
Марина Влада-Верасень 02.09.2022 09:08 Заявить о нарушении
Марина Влада-Верасень 14.01.2023 00:39 Заявить о нарушении