Осенний закат D Annunzio

Poesia di Gabriele D'Annunzio 
Tramonto d'Autunno

Pronto, su 'l mar natale
cui nasconde la luna,
ride il sole autunnale,
dolce come la luna.

S'ode il mare pe 'l lido
gemere, lento e grave.
S'ode talora il grido
fievole d'una nave

che faticosa in vano
lotta co 'l vento avverso,
o il richiamo lontano
d'un uccello disperso,

o l'improvviso tuono
d'un'onda piu' gagliarda.
Ride il sole, gia' prono,
e dolcemente guarda.

***

Габриэле Д'Аннунцио

Осенний закат

Над морем моим,
что за дюною скрылось,
осеннее солнце
смеясь, наклонилось.

И свет его ласков,
так светит луна.
Но слышно, как стонет
морская среда.

То парусник крик
вдалеке испускает,
в борьбе со стихиями
изнемогает;

то птица кричит,
потерявшая дом;
то мощной волны
неожиданный гром.

А солнце смеется,
все ближе закат,
земле посылает
свой ласковый взгляд.

***

Габриэле Д'Аннунцио

Осенний закат

(еще вариант перевода)

Над морем солнце,
наклонясь, смеется,
осеннее,
и свет его закатный
как у луны:
и ласковый, и сладкий.

А море в берег
плавно, мощно бьётся.
Крик парусника
где-то раздается:

тяжка борьба
с коварною стихией.
Вот  птицы зов,
отчаянно-пугливый.

Вот гром волны,
огромной, невпопад.
Смеется солнце,
ласков его взгляд.


 


Рецензии
Отличный перевод!!!!

Григорий Аванесов   01.08.2020 14:07     Заявить о нарушении