Верю только тебе одному
по околицам, по лесам,
как вода... без тебя всё сумрачно...
я тебя никому не отдам.
Я привыкла быть только ратницей,
проводницей в пути между ям,
став сравнительной веры разницей
для кого-то, минуя твой храм.
Я должна занижать вод уровень,
не пускать корабли по прямой,
лишь бумажный цветок на прутике,
вместо флага над головой.
Я открытая быть чудесницей,
чтобы вовремя замечать,
что спасти, хоть стихом хоть песнями,
зная, вовремя не промолчать.
Я не верю, ни вновь ни сызнова,
в подтасованную молву,
что поверили в меня издавна...
верю только тебе одному.
Перевод на немецкий: "Ich vertraue nur dir"
© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223051300629
http://proza.ru/2023/05/13/629
Ich vertraue nur dir - литературные переводы, 13.05.2023 11:15
Свидетельство о публикации №220080901742