Вологда территория, Сухона река - этимология
на пути едучи ко Ледовому морю, на порту...
Андрей Курбский. История о великом князе
Московском (1564-1583)
1) Общие сведения о территории
* "Вся Вологодская губерния, если ее рассматривать в целости, есть одно огромное, более или менее топкое болото, покрытое сплошным лесом..."; так оценивали состояние территории губернии офицеры Генерального Штаба России подробно описавшие ее в 1850 г.
См.
* Огромное пространство России было слабо заселено, города немногочисленны, дорожная сеть неразвита; препятствовали густые девственные леса и непроходимые болота. Военно-хозяйственная деятельность населения базировалась на водных дорогах (реках) вплоть до сер. XIX в., до появления железных дорог, водные дороги были основными, а на значительной части территорий - единственными.
Практически все реки использовались для сплава судов и плотов (грузов) по течению, в конечных точках суда разбирали и продавали на дрова.
Доставка грузов против течения реки (взводом) осуществлялась: на веслах, парусах, с помощью бечевой тяги (людьми или животными), завозом якорей или комбинированным способом. На перекатах или мелях товары перегружали на мелкие суда, осадка уменьшалась и судно могло пройти перекат. На определенных участках реки при преодолении порогов или перекатов использовали местных жителей и их средства.
* Скорость течения различна на участках реки, на равнинах русские реки имеют малую скорость течения, вот и река Вологда, начиная от города и до впадения в реку Сухона имеет малую скорость течения, "течение практически исчезает".
* М. Н. Муравьев. Перо (1773)
Но там, где Вологда медлительно течет,
В смиренну сень мою спустились кротки музы...
Тихое течение реки (возможность передвигаться по реке вверх по течению) послужило основой для формирования и развития Вологодской территории, начальной точки важного водного пути: Вологда - Сухона - Северная Двина - Архангельск - Белое море.
При Иване Грозном, Вологда становится крупным транзитным центром во внешней торговле России с Англией, Голландией и др. странами, в городе был построен государев кладовой двор, в 1555 г. англичане открыли торговую контору.
У каждой территории, даже отдаленной, должен быть "хозяин", владелец; Вологда это место, территория, следовательно, необходимо установить этого "хозяина".
2) Гидроним и топоним
а) ЭСБЕ/Вологда или Вологода — река Вологодской губернии, правый приток реки Сухоны, берет начало на границе Череповского (Новгородской губернии) и Вологодского уездов, на лесистой и болотистой возвышенности. ... Вся длина реки В. около 130 верст; падение реки небольшое и потому скорость течения невелика, глубина в верховьях малая, но ниже города Вологды достаточная для судоходства, начинающегося от города вниз... Ширина реки в верховьях незначительна, потом, возрастая у города Вологды, доходит до 40, а ниже и до 50 саженей (ок. 100 м).
б) ЭСБЕ/Вологда, город
Об основании Вологды точных исторических сведений не существует. Вероятно, начало поселению на месте нынешней Вологды положено новгородской вольницей (ушкуйниками). Первое известие о существовании такого поселения находится в житии св. Герасима, вологодского чудотворца, который, придя на эту реку в 1147 г. из Киева, уже нашел здесь посад Воскресение и основал Троицкий монастырь. ... В 1503 г. в Вологде основана епископская кафедра. ... Когда при Иоанне Грозном были установлены торговые сношения с Англией и Голландией, Вологда стала местом склада товаров, привозных и отпускных. Путь в Сибирь из Москвы проходил через В.; все это привлекало сюда немало иностранных купцов.
Примечание
* День недели «воскресенье» назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Слово произошло из старославянского въскрьсение, въскрешение и в русский язык пришло через церковнославянский.
* Первое достоверное упоминание города в письменных источниках относится к 1264 году, в "Докончаниях Новгорода с великим князем" волость Вологда называется в перечне других окраинных владений Новгорода (причисляли к Бежецкой пятине).
в) Версии происхождения названия Вологда
* Википедия (по Максу Фасмеру, "белый")
"Основная версия касается финно-угорского происхождения этого слова. Впервые её выдвинули финские филологи Иосиф Юлиус Миккола и Яло Калима в начале XX в., к этой же теории склоняется и отечественный филолог Ю. И. Чайкина. Согласно этой версии слово «Вологда» — вепсского происхождения. Древневепсское valgeda (совр. vauged — белый) при обычной в прошлом передаче -al- между согласными через русское -оло- привело к образованию слова «Вологда» — река с белой (прозрачной, чистой) водой. Но возможно и более древнее происхождение: известны и другие финно-угорские названия двинского бассейна на -егда, -огда (Вычегда, Керогда) и названия с основой вол- (Волонга, Волома, Волюга, Волохтома), что не позволяет считать название окончательно понятым].
Версии славянского происхождения названия чаще всего связывают с происхождением от слова «волок». Однако эта версия не имеет серьёзной поддержки в науке и представлена в основном в публицистике и художественной литературе, в частности в произведении В. А. Гиляровского «Мои скитания» (север. волок - непроходимый лес).
* А.А. Засецкий. Историческія и топографическія известія по древности о Россіи и частно о городе Вологде и его уезде... 1777 г. (ст. сокращена)
"Что же собственно до имени города Вологды надлежитъ, то также о истинне сыскать не можно. Понятно же имени сему быть изъ наречія Славенскаго или стариннаго Рускаго, каковы до крещенія Россіи именованія бывали: ибо по просвещеніи крещеніемъ многіе не токмо города, но и селы и деревни зовутся съ христіанскихъ именованій...
Города и уезды обыватели единственно все исповеданія православной Грекороссійской Восточной Церкви, а расколовъ никакихъ не слышно. Соборныхъ церквей съ отменнымъ великол;піемъ и огромностію две ...(в уезде церквей 299, монастырей и пустынь 9)...
При томъ же доме (архирейском) состоящія въ особливыхъ палатахъ Консисторія и Семинарія къ обученіямъ съ нижнихъ наукъ до Богословіи и языкамъ, Латинскому, Греческому и Еврейскому, а притомъ и Арифметике (по Засецкому 500 учеников?)...
Вологда река судоходная, по которой Вологодскіе купцы и другіе пріезжіе отправляютъ разные товары и продукты въ портъ къ городу Архангельскому со вскрытія отъ льду и до замерзанія. По началу Архангелогородскаго порта имелась на Вологд; купеческая судоходная водяная пристань, какъ и ныне продолжается складкою товаровъ, привозимыхъ изъ многихъ Россійскихъ городовъ и отправляющихся водою къ порту въ Архангельской городъ, также и возвратно для иностранныхъ товаровъ, которые оттуда внутрь Имперіи привозятся".
3) Вологда в средневековых документах
* Договорная грамота Новгорода с тверским великим князем Ярославом Ярославичем (1264): "А се волости новгородьскые: Бежиче, Городець, М[еле]чя, Шипино, Егна, Вологда, Заволоцье, Колоперемь, Тре, Перемь, Югра, Печера; а ты волости дьржати мужи новгородьскыми; а даръ от нихъ имати".
* Английские путешественники в Московском государстве в XVI веке. М. Соцэкгиз. 1937; https://kolamap.ru/library/1558_jankinson.htm
"Река Юг вытекает из страны татар, ..., смежной с пермской землей, а Сухона берет начало из одного озера, неподалеку от города Вологды. Выехав из Устюга по реке Сухоне, мы прибыли в город, называемый Тотьмой. Здесь река очень мелка и дно каменисто; это место очень опасно для прохода здешних судов и лодок, которые они (русские) называют насадами (nassades) и дощаниками (dosneckes) и в которых перевозят товары из помянутых выше Колмогор в город Вологду. Суда, называемые насадами, очень длинны и широки, крыты сверху и плоскодонны; они сидят в воде не более, как на 4 фута и поднимают 200 тонн; на них нет никаких железных частей, но все сделано из дерева; при попутном ветре они могут плыть под парусами. В противном случае из многочисленных имеющихся на насадах людей иные тянут их, обвязав вокруг шеи длинные тонкие веревки, прикрепленные к насаду, иные же отталкиваются длинными шестами. На Двине очень много таких судов; по большей части они принадлежат вологжанам, ибо в этом городе живет много купцов, пользующихся вышеупомянутыми судами для доставки в Вологду соли с морского берега. 20 сентября я прибыл в Вологду; это большой город; река протекает посреди его".
* Приходная книга Новгородской четверти 1619/20 г (1619-1620)
"Река Вологда, что под посадом, и в Вологотцком уезде река Тошня, и Верхнея река Сухона, и Нижнея Сухона ж, и с малыми речками, и езы, и истоки, и рыбные ловли, и лес полевной, и луги, и пожни, и ез, что на реке на Вологде во шти наволоках, дано в откуп стольников Бориса да Глеба Ивановичев Морозовых Вологотцкого уезда села Фрязинова крестьянину Гаврилку Трофимову с Семеня дни 127-го году по Семень же день 128-го году, а откупу велено откупщику заплатить на Вологде старого дватцать один рубль два алтына две денги... ".
4) Обобщение и вывод
а) Источник 1264 года сообщает нам, что волость (территория) Вологду "дьржати мужи новгородьскыми; а даръ от нихъ имати". Под "мужами новгородскими" история подразумевают свободное новгородское население, промышленников и "ушкуйников", а также бояр и других должностных лиц республики. Новгородские дружины формировались знатью и купцами, оседали в опорных пунктах на водных путях, где занимались добычей пушнины, охотой, торговлей с местным малочисленным населением. В колонизации бассейна рек Вологда и Сухона участвовали также и соседние княжества.
См. современную карту "Колонизация севера в XIII веке";
б) Топография, река Сухона и река Вологда
* Карта Меркатора 1595 г.;
Река Вологда показана как верховье реки Сухона.
* Карта Герберштейна 1600 г.показан г. Вологда и река Сухона с рекой Вологдой (без названия);
* Карта Энтони Дженкинсона 1562 г.;
Река Вологда показана как верховье реки Сухона.
* См.ст.в Википедии/Новгородская земля; https://ru.wikipedia.org/wiki/
Новгородская земля на голландской карте Московии — максимального (по размеру) Великого княжества. 1593 г. На ней изображена Северная Двина, а река Волхов показана как продолжение реки Сухона, верховье Северный Двины (одна река).
* См. Карта Руси Г. Гегеля 1613 (1614) г. Река Вологда (Wolga) показана как продолжение реки Сухона, верховье Северной Двины. К востоку от Двины-Сухоны поселения не показаны.
* См. Карта Московии 1704 г. Река Вологда показана (не точно) как продолжение (верховье) реки Сухона;
в) Река Сухона (по материалам Википедии)
"Сухона — река в Вологодской области, крупнейшая как по длине, так и по полноводности. Левая и основная составляющая Северной Двины (правая — Юг). Длина — 558 км, начинается двумя рукавами (собственно Сухона и Большой Пучкас) из Кубенского озера. По гидрологическим особенностям Сухона делится на три участка. В верхнем течении до устья Вологды Сухона медленно течёт по широкой долине с пологими низкими безлесыми берегами, ширина русла около 150—200 м. В среднем течении, от устья Вологды до города Тотьмы, долина сужается, берега повышаются. На этом участке течение становится более быстрое, много каменных перекатов, порожков и каменистых островов.
Глубина долины до 80—100 м, ширина русла 140—240 метров. Ниже Тотьмы долина ещё суживается, коренные берега подступают к воде и местами достигают высоты 80 м, течение быстрое, ширина реки 80—100 м, на отдельных отрезках — 400 м, а острова полностью исчезают.
Название реки — славянское по происхождению, выводится из *Суходъна (ср. Суходон) — «(река) с сухим дном», или непосредственно от *сухъ «сухой», аналогично др.-рус. сухона «сухость, жар»".
Вплоть до середины XIX века участки реки Сухоны носили разные (уточняющие) названия; на карте Шуберта 1832 г.: Окольная Сухона, Рабанская Сухона, Нижняя Сухона. На карте Стрельбицкого 1871 г.: Верхняя Сухона, Нижняя Сухона, Сухона.
Скорее всего гидроним Сухона указывал на судоходную реку.
русск. СУХОНА = ивр. САХА плавать; САХУ плаванье (вода вплавь проходимая, Ис.25:11) + ОНИ, ОНИА корабль, корабли, флот.
Вывод
На картах XVI-XVIII вв. река Вологда часто указывалась без названия, как верховье реки Сухона. Скорее всего имя поселения и территории "Вологда" возникло раньше, а в начале XVII в. название в документах было перенесено на реку. Документ XIII века указывает на волость (административный центр) Вологда.
Целесообразно рассмотреть топоним и гидроним в связи с библейскими образами и сакральной терминологии, наряду с промысловой колонизацией, шла колонизация монастырская.
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Переводы Библии на русский язык
* Церковнославянская Библия - топоним ВАЛГАДА (на иврите В.х.Л.-Г.Д.)
Иисус Навин 11:17: "от горы Хелха, и яже восходитъ къ Сеjру, и дaже до ВАЛГАДА, и поле Лівaна под горою Аермонъ: и вся цари ихъ взя и изби".
Иисус Навин 12:7: "И сjи цaріе аморрeйстіи, аже изби їисyсъ и сынове їзралєвы об ону страну їoрдaна, при мори ВАЛГАДЪ на поли лівaна, и дaже до горы Алокъ, восходящихъ въ Сиjръ: и даде ю їисyсъ племеномъ їзлєвымъ въ наслёдіе по жрeбію ихъ".
* Синодальный перевод
Иисус Навин 11:17: "от горы Халак, простирающейся к Сеиру, до Ваал-Гада в долине Ливанской, подле горы Ермона, и всех царей их взял, поразил их и убил".
Иисус Навин 12:7: "И вот цари Аморрейской земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их".
б) Терминология
Топоним Вологда обозначал территорию, подобный (есть различие в истолковании евр. термина Г.Д.) мы находим в церковнославянском переводе Библии. "Привяжем" топоним к природной и социальной действительности.
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни - ВОЛОГДА = ВОЛ+О связка слов+ГДА = уберем гласные (иврит язык согласных) В.Л.+Г.Д.
* русск. ВОЛ = древн. русск. ВАЛ = ивр. без гласных В.х.Л., с огласовками БЕЕЛ господин, хозяин, советник. БААЛ хозяин, владелец, господин, граждане, жители, правители; иностранный бог.
* русск. ГДА = ивр. без гласных Г.Д., с огласовками ГАДА край, рубеж, берег реки.
Общий вид
ВОЛОГДА = ВОЛ(др. ВАЛ)+О+ГДА = В.Л.+Г.Д. = ивр. В.х(0 звука).Л. + Г.Д. = БААЛ хозяин, владелец, господин, граждане, жители, правители; языческий бог + ГАДА край, рубеж, берег реки.
Смысл имени - Хозяин берегов (бог ВААЛ или административный центр, волость), что соответствует исторической, религиозной, социальной и природной действительности на конец XIII века; колонизируемая новгородцами территория была языческой.
Источник
См. стронг иврита 1169 БААЛ; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/1169.html
См. стронг иврита 1415 ГАДА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/1415.html
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно 1876 г., с. 69, 82.
* Пояснение транслитерации (передача знаков одного алфавита, знаками другого алфавита)
При передаче библейских терминов на древнерусский язык некоторые согласные буквы иврита передавались не точно, иврит - письмо без огласовок, двойная (два звука) буква иврита БЕТ-ВЕТ (Б-В) в большинстве случаев передавалась как русское В. См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный (формы при переводе с иврита).
в) Библейская топонимика
а) Православная богословская энциклопедия. Том 3, стлб. 1. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу "Странник" за 1902 г.
А. И. Пономарев, профессор Киевской духовной академии (ст. сокращена)
* ВААЛ или Баал, Бэл, Вил — с еврейского означает «господин», «владыка», «сильный». Это был верховный бог хананеев, которому поклонялись также изменявшие своей вере израильтяне. Имя его часто встречается на финикийских и клинообразных надписях, также у греческих и латинских авторов, которые обыкновенно, называют его ...Belus, Бэл. Имя это входит в состав множества личных имен финикийских и карфагенских, как Аннибал («Ваал есть милость»), Асдрубал («Ваал есть помощь») и др.; арамейских, как Абдбал («служитель Ваала»); ассиро-халдейских, как Валтасар (Бел-сар-усур — «Ваал да покровительствует царю»), и проч.
Изредка оно встречается даже в еврейских именах, как Баалхапан, Ешбаал, Мериббаал, и др. Но оно употреблялось не только как собственное имя, но также и как имя нарицательное для обозначения господина, собственника, обладателя личности или вещи, как напр., владельца или хозяина дома (Исх. 22, 8; Суд. 19, 22), поля (Иов 31, 39), вола (Исх. 21, 28; Ис. 1, 3), владетеля богатств (Екклез. 5, 12) и проч. ...
* Ваал-Гад — «владыка счастья» (И. Нав. 11, 17; 12, 7; 13, 5), название хананейского города, три раза упоминаемого в Св. Писании, в книге Иисуса Навина. Это был самый северный пункт, которого достигли израильтяне в период завоевания. Плодом победы, одержанной близ вод Меромских против ханаанских царей севера, было подчинение им всей страны до Ваал-Гада.
* Ваал-Гамон — «Ваал множества», название местечка, Песнь Песн. 8, 11.
* Ваал-Гацар — селение, местечко близ города Ефрона, 2 Цар. 13,23.
* Ваал-Ермон — город на севере Палестины, за Иорданом, при подошве горы Ермона (Суд. 3, 3; 1 Пар. 5, 23).
* Ваал-Меон — город к востоку от Иордана, Числ. 32, 38; 1 Пар. 5, 8; И. Нав. 13, 17.
* Ваал-Перацим — «место поражений», местечко неподалеку от Иерусалима к западу, получившее такое название от поражения там филистимлян Давидом
* Ваал-Шалиша — «тройная область» или «тройная земля», местечко в земле Шалиша, в нагорных областях колена Ефремова, 4 Цар. 4, 42.
Таким образом, есть логическое, лексическое и историческое основание: термин иврита БААЛ (хозяин, владыка) тождественен церковнославянскому термину ВАЛ, а термин иврита ГАДА (берег) = русскому сочетанию знаков ГДА, часто встречающихся в именах рек и поселений (Гдов, Гдова).
Соответственно ВОЛ+О+ГДА в "окающем" северном наречии русского языка имеет смысл - Хозяин, владыка берегов (рубежа).
Термином Вологда могла называться территория языческих племен в бассейне реки Сухона-Вологда или поселение, административный центр уже христианской территории. Дальнейшая разработка темы христианских имен русских северных рек возможно позволит прийти к однозначному значению (смыслу).
Кишинев, 29.9.2020 г.
Свидетельство о публикации №220092901353