Этимология слова гугеноты

Введение

Происхождение термина гугеноты до сих пор неясно. Согласно одной из версий гугеноты является искажённым немецким термином Eidgenossen (союзники, соратники), который относится к протестантской вере. Однако, слово, как говорят в народе, что дышло, как повернул, так и вышло. В терминологии иврита «гугенот» - учёный-гений достойный божьего знамения. Интересно, как воспринимали этот еврейский термин французские дворяне ? Как пишет исследователь языков Ярослав Кеслер греческого или еврейского языка подавляющее большинство населения Западной Европы в Средние века не знало. Латынь была достоянием ничтожного меньшинства книжников. Традиционная история говорит, что вульгарной латыни к тому времени уже не было, причем давным-давно. Современных же европейских языков еще не было (они образовались в XVI–XVII вв.).
«Современный немецкий лингвист Ф. Штарк (F. Stark. Faszination Deutsch. Langen / M;ller. M;nchen, 1993) утверждает, что деловым языком Европы от Лондона до Риги с середины XV был язык Ганзейского Союза — «средненижненемецкий», который затем был вытеснен другим языком — «верхненемецким» языком реформатора М. Лютера.
Однако Дитер Форте («Томас Мюнцер и Мартин Лютер или Начала бухгалтерии», Базель, 1970), опираясь на документы, прямо говорит о том, что у 19-летнего испанского короля Карлоса I, будущего Императора Священной Римской Империи Карла V Габсбурга, и его родного дяди Фридриха Саксонского при их первой встрече в 1519 г. общим языком был не немецкий, не испанский и не французский. И не латынь. А какой?
При этом того же Карла в зрелом возрасте считают уже полиглотом, приписывая ему следующее крылатое высказывание о языках Европы:
«С Богом я говорил бы по-испански, с мужчинами — по-французски, с женщинами — по-итальянски, с друзьями — по-немецки, с гусями — по-польски, с лошадьми — по-венгерски, а с чертями — по-чешски».
В этом высказывании содержится весьма интересная информация. Во-первых, Карл упоминает такой обособленный язык Европы как венгерский, и при этом совершенно игнорирует английский язык. Во-вторых, Карл чувствует разницу между близкородственными славянскими языками — польским и чешским. А если учесть, что под венгерским языком в Европе еще и в XVIII в. понимали словацкий язык, то Карл V вообще оказывается тонким славистом! (См. например, Британскую Энциклопедию 1771 г., v. 2,» [1]
Кеслер ссылается на общеевропейский язык Rustico Romano.
«Документы римско-католической церкви, в частности Турского Собора, свидетельствуют, что подавляющая часть населения, например, Италии (да и того же Эльзаса) до XVI в. говорила наRusticо Romanо, на котором Собор рекомендовал читать проповеди, потому что книжной латыни прихожане не понимали.
Что же такое Rusticо Romanо? Это не вульгарная латынь, иначе так бы и написали! С одной стороны, Rusticо — это язык вандалов, балто-славянский язык, словарь которого приведен, в частности, в книге Мауро Орбини, изданной в 1606 г. (Origine de gli Slavi & progresso dell Imperio loro di Mauro Orbini R. In Pesaro appresso Gier. Concordia, MDCVI). Известно, что слово rustica обозначало в средние века не только грубое, деревенское, но и книгу в кожаном(сафьяновом, т. е. персидской или русской выделки) переплете. Язык, сегодня наиболее близкий к Rusticо — хорватский.»
Rustico Romano переводится как «Русская стройка романских языков» (слав.), но это, на самом, деле вульгарная латынь, которая переводится как «вулица-говор-латынь», где вулица – улица (укр.), иначе, «уличный говор на латыни».
Интересно отметить, что среди славянских азбук глаголицы и кириллицы древнее считается «глаголица», которая сохранилась именно в Хорватии.
После основательного разогрева, перейдем к этимологии слова «гугенот».

Этимология
Гугеноты
«Гугеноты (франц. huguenots, от нем. Eidgenossen - союзники), кальвинисты во Франции 16-18 вв. (см. Кальвинизм). Социальный состав Г. был пёстрым: народные массы городов, выступавшие против феодальной и зарождавшейся капиталистической эксплуатации, часть родовитого дворянства и феодальной знати, городские верхи (главным образом из городов южных и западных окраинных провинций), сопротивлявшиеся централизации, проводимой абсолютизмом. Борьба Г. с католиками вылилась в т. н. религиозные войны 16 в., по окончании которых Г. получили свободу вероисповедания (но католицизм остался господствующей религией).» [БСЭ]
«Французы,  ранее  называвшиеся  галлами  (см.  галлы), букв. петухами, гугенотов воспринимали через годы РА, независимо от этимологии, как гагы (йайи) + рус. "нате", что является калькой ар. названия курицы:  ;;;;; дага:га (дайа:йа), т.е. "дающая яички".» [ЭСВ]
«Сначала слово гугенот употреблялось противниками протестантов как насмешка и происходило от «гуго» — пренебрежительного прозвища швейцарцев во Франции, но впоследствии, когда Реформация стала распространяться во Франции, оно прижилось и среди самих французских протестантов.» [ВП]
«Происхождение термина «Г.» неясно. Согласно одной из версий, появившейся в 1536 г. в Женеве (Швейцария), термины «Anguenotz» или «Eiguenots» являются искаженной формой нем. Eidgenossen (союзники, соратники) - так называли себя женевцы, стремившиеся заключить союз с жителями Берна для защиты протестант. веры. Похожая этимология была предложена в 1621 г. Дж. Диодати: женевцы, недовольные правлением герцога Савойского, в 1519 г. называли себя Eiguenotz (Eydgnoss, Eidgenossen), т. е. соратниками, сторонниками народного правления (Naef. 1950). Во Франции термин стал употребляться не ранее 60-х гг. XVI в. и получил др. интерпретацию: происхождение слова «гугенот» связывалось с именем Гуго Капета, первого франц. короля из династии Капетингов. К Гуго Капету возводил родство глава франц. протестантов Генрих Наваррский (впосл. франц. кор. Генрих IV) в отличие от возглавлявших прокатолич. партию и претендовавших на франц. престол герцогов Гизов.» [ПЭ]
«Терминология иврита
Eid+guen+ots = ивр.ЙАДА знать, узнавать; быть знатоком (ученый, эрудит) + ГАОН   гений; гаон, титул главы еврейской академии в средние века; почетное звание раввина; религиозный ученый который в совершенстве знал Тору (Библию) и Талмуд + ОТ знак, чудо, знамение, доказательство; т.е. знатоки Писания (доказательств).
Очевидно, что франц. "huguen+ots" образовано от корней иврита: ГАОН ученый или, скорее всего от ХОГЕН (ГОГЕН) достойный + ОТ знак, чудо, знамение, доказательство; т.е. достойный Божьего знамения; в протестантизме успешность в жизни человека  главный показатель Божественного присутствия.» [2]
Если даже представить, что слово гугенот еврейского происхождения, то ЙАДА знать (ивр.) > jada > vedat – ведать (слав.)(замена v/j)
ГАОН – gaon > genij > kolenij – коленный (слав.)(редукция k/g, замена l/e), т. е. «предок» рода.
На само дел слово гугеноты происходит от древнего названия Швейцарии – Гельветия – Gelvetija > galo-venedij – галло-венедия (слав.) от галлы+венеды, где венеды, венды, венедицы –предки славян. Вся Центральная Европа, особенно Германия, состоит из топонимов славянских городов и деревень с онеметчиными названиями.
«Наиболее известные топонимы славянского происхождения
• Хемниц — нем. Chemnitz, в.-луж. Kamjenica, назван по наименованию небольшой речки Кемниц, притоку реки Цвиккауэр-Мульде (нем. Zwickauer Mulde). Само слово «chemnitz» происходит от «kamjenica» из языка лужицких сербов и означает «каменистый ручей/река». В Чехии город называется Sask; Kamenice — «Саксонская Каменица».
• Лаузиц, Лужица — нем. Lausitz от в.-луж ;u;ica (Лужица), первоначально — «болотистый край». Лужица — это историческая область Германии, в которой до сих пор проживает славянский народ лужичане. В Польше и Чехии область называется Лужице — польск. ;u;yce, чеш. Lu;ice.
• Лейпциг — от слова Липск (ср. Липецк).
• Любек — нем. L;beck — Любице. Основан недалеко от вагрской крепости Любице (нем. Liubice). Иногда упоминается как Любица, Любицы или Льюбице. В Польше город называется польск. Lubeka (Любека), в средневековых латинских текстах как Lvbeca (Лубека).
• Росток — нем. Rostock — Росток означает место, где вода растекается в разные стороны.
• Ратцебург — славянское поселение Ратибор впервые упоминается в документах германского короля Генриха IV в 1062 году как Racesburg. Название происходит от имени ободритского князя Ратибора (сокращ. нем. Ratse). Это распространеное в средневековье славянское имя, встречается, в том числе, в русских летописях.
• Пренцлау — нем. Prenzlau — в.-луж. Prenzlawj [Пренцлавь] (Ср. Преслав., Преславец, Переславль, Переяслав).
• Цоссен — нем. Zossen — Sosny, Сосны.
• Бранденбург — нем. Brandenburg. По-славянски Бранибор. По-нижнелужицки город и сейчас называется Branibo; p;i Habo;u. Город Нойбранденбург по-славянски также называется Новый Бранибор.» [ВП]
1. Айленбург – Eilenburg > Olenij krepost – Оленья крепость (слав.)
2. Альтенбург - (нем. Altenburg, н.-луж. Starograd, в.-луж. Starohr;d) – Старый город (слав.) > starinij krepost – Старинная крепость (слав.), где alten – старик (нем.)
3. Аугсбург  - Augusta Vindelicorum (лат.) – Avgusta venedi-liguri – Августа венеды-лигуры (слав.) – военный лагерь Друза и Тиберия по приказу императора Августа в 15 г. до н. э., где лигуры в инв. руги (русские) в союзе с венедами – славянские племена. Возможно исходно относятся к умбрам (обры). Лигуры населяли северо-запад Италии.
4. Ашхаффенбург - (нем. Aschaffenburg) > ugolkovvaj krepost – угольковая крепость, м. б. «Сожженная крепость» (слав.)
5. Бернбург  - Bernburg (нем.) > oboronij krepost – Оборонная крепость (слав.), сопоставима с Берном (столица Швейцарии, который расположен на изгибе (полуострове) реки Ааре)
Известно, что противники протестантов называли гугенотов, выходцев из Швейцарии презрительным словом «гуго», где замещение буквы Г на В приводит к славянскому оскорбительному  слову «говно», ХОГЕН (ГОГЕН)  (ивр.) > gogen > govno – говно (слав.)(редукция v/g)
Гугеноты
Huguenots > gagi-venetij – гаги-венеты (слав.), где гаги- синоним или искажённое галлы > galli > kuri – куры (слав.)(редукция k/g, r/l), срав. символ Франции – галльский петух.
Корневое слово от «гугеноты» - галло-венеды (слав.)

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

Ссылки

1. Я. Кеслер «Язык и цивилизация», https://www.litmir.me/br/?b=98289
2. С. Колибаба «гугенот-этимология», http://proza.ru/2012/03/09/870
3. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
4. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии