Король мечей - глава тридцать вторая

***
Розалина даже не пыталась прятать улыбку.
– Запомнился.
– Чем же, красавица?
– Смотришь ты так, словно… словно…
– Словно что? – Робин рассмеялся, чуть склонив голову набок.
– Сам знаешь. Пива, вина, чего принести?
– Кружку пива и кусок хорошего мяса с чем-нибудь. Что-то у тебя все забито в зале, мне хоть место найдется? – он склонил голову на другую сторону, улыбнулся, задержал взгляд на хозяйке.
– Ну уж придумаю, где тебя разместить. Заходи, не стой у двери, – Розалина шагнула вперед, взяла плащ из рук Робина. – Идем.
– И куда же, красавица?
– Идем. Тебе понравится.
Она повернулась и направилась к кухне, потом быстро посмотрела на Робина через плечо.
– Ступай за мной.
Розалина провела его через заполненный гостями зал, потом через кухню, где на чисто выскобленном столе стоял горшок с похлебкой и деревянная кадушка с тестом, и отворила дверь в дальнем углу.
– Проходи.
– И куда ты меня заманила, красавица?
– Это моя комната, – ответила Розалина, потом шагнула в кухню и взяла одну из масляных ламп. – Располагайся.
Робин улыбнулся:
– Я вполне могу поесть и в общем зале.
– Поесть – да.
Держа лампу в руке, хозяйка наклонилась к большому деревянному сундуку. Она поставила лампу на крышку сундука, замешкалась, провела ладонью по резному дереву, словно проверяя, не слишком ли грязно.
– Стола тут нет, сам видишь. Поставлю тебе сюда еду и пиво.
– Как скажешь, красавица.
Когда Розалина повернулась, тесемки на груди на верхней котте были развязаны, вырез разошелся в разные стороны. Лента на нижней рубашке тоже была распутана.
– У тебя ж гостей полный зал.
– Это одна компания, и они уже доедают. И засиживаться не станут, наверняка хотят засветло добраться до Ньюстеда. Да я и не дам им засиживаться.
– Ты так без выручки останешься.
– И ладно, – Розалина направилась к двери. – Переживу, не бедствую.
– Жених, наверное, богатый есть?
– Мой жених нам не помеха.
Она вышла, оставив дверь приоткрытой, но тут же вернулась с двумя большими плошками в руках и поставила их на сундук.
– Пиво сейчас принесу.
– Спасибо, красавица.
Робин посмотрел ей вслед. Бочечка, настоящая бочечка. Что Зигфрид Мазер в ней нашел? После красавицы Изольды Вексен? Но он сам слышал, как Мазер говорил о девушке, и ничуть не сомневался, что торговец искренне любит Розалину. Розалину и деньги.


***
Зигфрид Мазер жил в Англии уже много лет, но так и не мог примириться со здешней поздней осенью и зимой. Для него, выросшего на юге Прованса, ноябрь в окрестностях Ноттингема был испытанием. Темно, холодно, ветрено и мокро. Брррррррр. Но сейчас, несмотря на колкий ледяной дождь вперемешку с ветром, он чувствовал себя как в майское утро. Еще полчаса пути – и он увидит Розалину. Он мог бы заночевать в Ноттингеме, отдохнуть и приехать к любимой завтра с утра, но ему не терпелось поскорее ее увидеть, обнять, заглянуть в веселые карие глаза, – и Мазер торопил гнедую кобылу и уже представлял, как он войдет в знакомую харчевню. Розалина, конечно, уже легла. Она не оставляет гостей на ночлег, рано всех выпроваживает, а потом быстро смахивает грязь со столов, прибирает кухню и ложится спать. Но Розалина сама показала ему, как открыть снаружи тяжелый засов. А ее дворовый пес хорошо его знает и любит, так что лаять не станет – просто подбежит и, как обычно, начнет вилять хвостом и тыкаться носом ему в колени. Мазер представил, как образуется Розалина его внезапному появлению, и почувствовал, что едет и улыбается.
Розалина. Молодое мягкое тело, хитрая улыбка и веселые карие глаза. Наконец-то он ее обнимет.
За поворотом показалась харчевня. Розалина, конечно, уже легла. Ставни были плотно закрыты, коновязь пуста, значит, никаких засидевшихся гостей в зале не осталось. Мазер спешился, привязал кобылу, потрепал подбежавшего пса по загривку, потом подошел к двери и, просунув в щель нож, приподнял тяжелый засов. Он вошел внутрь. Осторожно, чтобы не наткнуться в темноте на какой-нибудь угол стола или лавки, пересек пустой зал, прошел на кухню – и вдруг замер. В комнате Розалины слышались голоса. Дверь была немного приоткрыта, изнутри тянулся слабый свет масляной лампы.
Мазер слышал этот голос всего несколько раз в жизни, но узнал бы такой йоркширский выговор из сотен других. В первое мгновение ему захотелось резко распахнуть дверь и ворваться в комнату с грохотом, но он сдержался. С Локсли, даже безоружным, он не справится. Мазер услышал смех Розалины и снова замер, не веря себе.
– А что, красавица, говоришь, жених есть? Изменила ты жениху-то, выходит?
– Выходит, изменила, – снова рассмеялась она.
До Мазера опять донесся негромкий голос Локсли, но слова через прикрытую дверь нельзя было разобрать. Потом Розалина сладко выдохнула. Он не выдержал и все-таки взялся за нож и распахнул дверь – но не успел ничего ни сказать, ни сделать. Этому разбойнику Локсли понадобилась лишь доля мгновения. Мазер даже не понял, что произошло. Что-то сильно ударило его в лицо, и в следующий миг он уже лежал на полу, и совершенно обнаженный Локсли держал нож у самого его горла. Его же собственный нож. Мазер покосился на клинок, кривясь от боли – Локсли, похоже, вывихнул ему руку.
– Ты дурно воспитан, Зигфрид Мазер. Уже второй раз врываешься без приглашения, когда я не одет.
– Надо было тебя прикончить в первый.
– Вы… вы знакомы? – растерянно пробормотала Розалина. Она, тоже совершенно обнаженная, сжалась в комочек на кровати и от испуга пока даже не догадывалась хотя бы завернуться в покрывало. Мазер понял, что рассчитывать на ее помощь не приходится.
– Знакомы. И ближе, чем мне хотелось бы, – хмыкнул разбойник. – Ну, не дергайся, лежи спокойно. Дыши, не бойся, случайно я тебя не порежу. И постарайся не сделать лужу.
Торговец вдруг догадался.
– Скотина. Ты все знал и все просчитал. Ты не мог здесь случайно оказаться, так не бывает.
– Башка у тебя хорошо работает, не отнять, – кивнул Локсли. – Ну, поднимайся. И не вздумай дернуться – прирежу. Розалина, красавица, дай мне моток веревки, он там слева.
Хозяйка, словно зачарованная, протянула ему веревку, и вскоре Мазер был надежно привязан к кованой оконной решетке.
– Шлюха, – выдохнул он, но тут же замолчал, получив от разбойника крепкую затрещину.
Локсли еще раз пнул торговца и принялся спокойно одеваться.
– Не бойся, красавица, я не устрою кровопролития в твоей харчевне.
– Как же ты могла!.. – бормотал Мазер. Ему хотелось, чтобы Розалина кинулась оправдываться, рассказала, что Локсли ее вынудил, – но Мазер знал, что этого не будет. Какое там вынудил. Он сам слышал ее счастливый смех, ее сладкие вздохи. И в комнате горят две лампы, и хозяйка совершенно раздета. А ему если что и дозволялось – то лишь в полной темноте, да и нижнюю рубашку Розалина никогда не снимала.
Сама она молча сидела на кровати, переводя взгляд с одного на другого, и уже совершенно не казалась испуганной или растерянной.
– Робин, вы правда знакомы? И ты знал, что он приедет? Что он сейчас приедет?! Ты это все нарочно?
– Да, красавица. Тебе не о чем жалеть – верь мне, это не тот человек, за которого стоит идти замуж. Без него тебе будет куда лучше. Ты еще встретишь кого-нибудь стоящего.
– Он любит меня.
– Полюбил один – полюбит и другой. Не грусти.
– И веревку ты рядом держал. И булыжник, которым в него кинул. Все просчитал. А я, значит, просто приманка, да?
– Не сердись, красавица.
– Как на живца, да? – взвизгнула Розалина. – А если бы он меня убил?
– Нет. Я бы не дал тебя тронуть, да и у него кишка тонка. Верь мне, тебе правда повезло, что ты от него избавилась.
– Придурок, – не выдержала она. – Я и сама бы от него избавилась, как и от первого мужа. Но мне бы достались деньги. Не знаю, сколько, но он точно не беден.
Мазер застыл.
– Много тебе не досталось бы – у него две взрослые дочери, – ответил Робин, уже успевший полностью одеться. Он развязал тесемки кошелька на поясе Мазера, выгреб оттуда горсть серебряных монет, подбросил их на ладони.
– Ого. Неплохо, очень даже неплохо. Держи, красавица, – Робин высыпал монеты на постель возле ног Розалины. – Я его сейчас уведу, убираться тебе не придется, так что ложись, до утра еще успеешь выспаться. Только засов запри хорошенько.
– Ты… ты его убьешь?
– Нет.


***
Костер дрожал под порывистым ноябрьским ветром, но пламя не затухало.
– Значит, здесь ты прятал мою дочь? – Зигфрид Мазер покрутил головой, осматриваясь в заброшенной каменоломни. Правая рука, которую заломил ему Локсли, распухла и болела, и торговец кривился при каждом движении.
– Да.
– Бедная Изабель, она к такому не привыкла.
– Она прекрасно держалась.
– Почему ты не хочешь меня просто убить?
– Я не убийца.
– У меня нет с собой таких денег.
– Еще бы. Никто не ездит с такими деньгами просто так, это тебе мешок или сундук пришлось бы везти. Но я подожду. Знаю, что у тебя деньги по частям в разных местах. Уверен, что и в Ноттингеме что-то есть. Есть ведь? – Робин внимательно посмотрел на Мазера, тот не стал отводить глаз. – Вижу, что есть. Вот и поделишься.
– И ты не боишься, что я отправлюсь за деньгами и вернусь с отрядом наемников? – хмыкнул торговец.
– Ничуть. Ты же не считаешь меня совсем дураком, правда? Помнишь старого сарацина, который поначалу взялся меня убить, но потом отказался?
Мазер почувствовал, как по спине между лопаток потянулась мерзкая холодная дорожка, и молча кивнул.
– Ага, вижу, помнишь. Если я не появлюсь в условленный срок – он знает, где живут твои дочери. Обе.
– Лжешь. Ты не сделаешь им ничего плохого.
– Хочешь проверить? Мне пришлось на этой пойти, потому что иначе ты и правда пообещаешь деньги, а пришлешь убийц. Но я тебе обещаю, что, как только получу от тебя эти деньги, – отпущу на все четыре стороны. Живым и здоровым. Ну, здоровым уже не получится, но руку тебе вправит любой лекарь.
Робин опустил голову, не выдержав. Ясмина, его злопамятная и мстительная Ясмина, наверняка хотела бы смерти Мазера. И не просто смерти, а самой мучительной. Но сейчас Робину нужны были деньги. Очень.
«Ясминка, ты ведь поймешь, – мысленно пробормотал он. – Ты поймешь и простишь, правда же?»
Робин знал, что она не поняла и не простила бы. Но он уже все решил – и видел, что Мазер согласен.


***
– Не помню точно, сколько лет мы с тобой знакомы.
– Больше тридцати, – Уилл Скарлет смотрел на друга с подозрением. Робин, обычно прямой, как клинок, сейчас явно терялся и ходил вокруг да около.
– Точно. И я никогда ни о чем тебя не просил.
– Выкладывай уже, что тебе надо.
– Уилл, мне правда больше некого об этом попросить. И я знаю, что это… обременительно, мягко скажем. И еще знаю, что ни ты, ни Дженни никогда не позаритесь на чужое.
– Это ты говоришь человеку, который вместе с тобой наводил шороху на всех, кто ехал через Шервудский лес, – засмеялся Скарлет.
– Ну да, но я не о том же.
– Короче. Что я должен сделать с этими бешеными деньжищами?
– Просто хранить. Помнишь же, как мы женили Алана?
– Да. И ты рассказывал про его жену, Агнес, – закивал Уилл. – Что она ослепла после оспы, что ее приютил твой старый наставник.
– Я помогу ей перебраться сюда. Найду недорогой маленький домик, где можно устроиться с детьми. Подберу помощницу по хозяйству, а то одной ей точно не справиться. Денег Мазера ей хватит очень надолго, но отдать сразу все беспомощной слепой женщине – опрометчиво. Она сильная, Уилл, нам с тобой такая сила и не снилась. Но обидеть ее может кто угодно.
Скарлет кивнул.
– Мы с Дженни за ней присмотрим.
– Спасибо.
– У нее же были родные в Аденсбурге?
– Никого не осталось. А в Йорке и окрестностях ей жить нельзя.
– Почему?
Робин скривился:
– Потому что рано или поздно Алана вышибут отовсюду, и он вернется к ней, как побитая собака. И она его пустит.

Продолжение - тридцать третья глава: http://proza.ru/2020/12/30/288


Рецензии
Интересные повороты событий. С наступающим Новым годом Вас и удачи!

Владимир Сорокин 3   28.12.2020 13:26     Заявить о нарушении
Вас тоже с наступающим. Спасибо!
Пусть все будет хорошо - и в новом году, и всегда!

Ольга Суханова   30.12.2020 06:32   Заявить о нарушении