Глава 2. Психоанализ по Брейду. Часть 2
Автор: Кадзуки Сакураба
Перевод с японского: Юрий Крестиничев
Глава 1
Глава 2. Психоанализ по Брейду.
Часть 2
«И почему ты отказался со мной станцевать, Кудзё?»
Редкие холмики, старые дубравы, шаткое здание к северу от «Дилли Роуд». Время не пожалело это место. На скамейках ютятся влюблённые.
Тут же по району проносится неизменный столь же потрёпанный годами велосипед. Позади за ним несётся молодой итальянец.
— Да постой! Тебе что, боги востока благоволят?
— Не думай на ходу, Ник! Просто беги!
— За те три месяца нашей совместной работы ты, Кудзё, предстал предо мной совсем другим человеком!
— Здесь повернём налево! — Выкрикивает Кадзуя, лихо орудуя с картой.
На сей раз они приближались к одном из самых престижных районов Нью-Йорка, бывшей штаб-квартире «Центрального бюро»[;]«Центральное бюро» — разведывательное подразделение США, главным образом принимавшее участие в военных действиях на юго-западном тихоокеанском фронте во время Второй мировой войны. Даже психиатрическая клиника здесь охранялась лучше всяких похвал. Чёрная вода лилась из фонтана во дворе. Сразу за ним открывался вход к лифтам первоклассного качества.
— Неплохо они тут устроились. — Отметил Кадзуя, вглядываясь в зеркальный пололок.
Лифт остановился на пятнадцатом этаже. У входа гостей встретила распускающая тигровая лилия.
— Аудитория номер 153. Так, это… О, боже…
Чёрная дверь напротив распахнулась. В коридор вышел рослый мужчина. И не что бы не выдало в нём военного, если бы только не рукав пальто, качающийся туда-сюда вкупе с отсутствием левой руки.
— Увидимся завтра вечером!
Стоило Кадзуе войти в кабинет, ему сразу поплохело. Стол, стул, синяя кушетка, фонтом человека в разрезе, модель глазного яблока и статуя горгульи. На книжных полках располагались такие научные пособия, названия которых Кадзуя не смог бы даже правильно выговорить, не то что ознакомиться с содержанием.
Друзья только решили пройти вперёд, но вдруг.
«Тук-тук-тук».
— Этого ещё не хватало…
Из лаборантской стремительно вышел человек в белом халате. Вышел настольно быстро и неожиданно, что Кадзуя с Ником оба опешили. Глаза его защищали солнечные очки, голову закрывала шёлковая шляпа. И казался этот мужчина вполне благовоспитанным человеком, за исключением того, что шёл вприпрыжку, успевая чуть ли не танцевать на ходу.
— Просим прощения. Вы случаем не доктор Г.И. Брейд?
Мужчина кивнул.
— Он самый! Не ожидал, правда, что газета пришлёт столь юных репортёров, но польщён. — Отвечал доктор не переставая приплясывать. — Признаюсь, я редко даю интервью… Но теперь, когда появилось свободное время… Давайте, вы сядете вот сюда… А, хотя лучше поступим так… Подвиньте это кресло в мою сторону, пока я… Разберусь с этой горгульей.
Не прошло и минуты, Кадзуя очутился в просторном рабочем кресле. Его догадки о личности доктора оправдались.
— Чему вы так удивляетесь? — Спросил Брейд, наконец, успокоившись. — Не смотрите на мою ходьбу. Думаю, это проявление одного заболевания, одного из тысячи заболеваний, которые я изучаю. А вы, молодой человек, видитесь мне абсолютно здоровым. Прошли войну?
— Разумеется. — Ответил Кадзуя ровно таким тоном, каким можно ответить, казалось бы, пляшущему, казалось бы, врачу.
— И я прошёл. Аж две, вот только в первой не участвовал. Правда, то время на всех оставило свой отпечаток.
Пока Ник готовил к работе фотоаппарат, Кадзуя уже достал ручку с блокнотом.
— А те, с кем вы прибыли сюда, тоже воевали?
— К сожалению. — Глаза доктора невозможно было разглядеть за солнечными очками, но вот самодовольную улыбку ещё как. — Мои пациенты — жертвы войны, по большей части. Соединённые штаты сейчас переживают культурный и экономический подъём. Однако новое поколение детей уже прочувствовало: что-то с этим миром не так. Сельское хозяйство, можно сказать, заново родилось из пепла. Это время сложное, туманное.
— Я примерно понимаю, о чём вы хотите сказать, доктор.
— Но я предполагаю, что душевные травмы мало чем отличаются от физических страданий. Построенный на этой догадке тип лечения я называл… психоанализ. Я вижу, вы люди образованные. Не хотите кое-что попробовать? — У Брайда явно были большие планы на гостей. — Понимаете, человеческий разум — это такая же физическая вещь, как резина. Его можно растянуть во всех четырёх направлениях. — Улыбка внезапно покинула его лицо. — Поступим так, вы сейчас ляжете на диван, а ваш итальянский друг сядет в кресло рядом.
Репортёр с фотографом так и поступили. Затем каждый из них выпил по чашечке чая.
— Что ж, господин Кадзуя, давайте сперва поговорим о вашем детстве…
Голос доктора ощущался всё тяжелее и тяжелее. Руки у Кадзуи немели, глаза закрывались. Он стал подобен кукле.
— Увольте, господа. О том, как вы сюда прибыли через шторм и грозы расскажите потом. Простите, на чём я там остановился? Ах, да… Теперь… Поведайте мне всё, что вы знаете о «программе Гувера», подконтрольной Федеральному бюро расследований…
Свидетельство о публикации №221010300487