Пьяным и усталым продышал лет сорок
Юрий Давыдов 2,
http://proza.ru/2018/05/21/662
"Стихи душевные и простые. Чем-то есенинским повеяло от строк", оставила отзыв на стихи Юрия Давыдова2 Татьяна Шмидт.
Есенинским повеяло, Татьяна? Да он бы покончил с собой гораздо раньше, если бы позволил себе выразиться, как Давыдов:
"Вон я бесполезно продышал лет сорок,
А потом, зачем-то, стал ещё, ещё".
А вот "урок" пьяного героя себе, босоногому мальчишке:
"Пьяным и усталым сяду на пригорок,
Мне с него как прожил видно хорошо...
Если б было можно, если б только, только,
Видеть кем я стану от него до тут,
Я бы хоть за сколько, я бы хоть за сколько,
Ему в ухо смог бы нужное шепнуть".
Интересно, что бы он, пьяный и усталый, шепнул бы себе в детстве на ушко, пардон, — в ухо? :0)
Вы какие оценки "от него до тут" имели по русскому языку, Юрий Давыдов2 и Татьяна Шмидт?
Юра, такие стишки читают по пьянке разведёнкам после второй выпитой бутылки. Они оценят, как видно из отзывов. Но "лобать" фразы (а они у тебя одна корявее другой в каждом стихе):
"Вон я бесполезно продышал лет сорок,
А потом, зачем-то, стал ещё, ещё" — дышать?!
"Вон стоит мальчишка с рваными штанами" — без штанов, что ли?! Для тугих на ухо разъясняю: мальчишка с рваными штанами совсем не то, что мальчишка в рваных штанах. :)
"Это я у дома, это между нами
Жизнь прошла и стал я от него в дали". Жизнь прошла между домом и героем стихотворения?
"Если б было можно, если б только, только,
Видеть кем я стану от него до тут" — так говорить по-русски недопустимо. За такое расстреливают из рогатки. Что я и делаю.
Как бы хоть за сколько, я бы хоть за сколько, В УХО тебе, Юра, смог бы нужное ВЛЕПИТЬ: "Убери эти стишки с публичного сайта и не позорь русский язык косноязычием!".
П.С. Но читатели, читатели?! Как Вы выродились после заката Союза! Нерусских читателей не имею в виду, только тех, кто прочитал горы книг на родном языке и которым медведь наступил на ухо: что с вами сделалось?! Как можно "от него до тут" считать русским языком?!
Горе, горе моим сединам! Я дожил до заката русской литературы! Не нашлось ни единого читателя, который сделал бы хоть одно замечание пьяному халтурщику от литературы. Пардон, одна азербайджанка таки поправила его, хоть и с трудом изъясняется на ломаном русском. Я благоговейно стою пред нею на коленях ...
Свидетельство о публикации №221011400790