Раймонд Карвер. Фотография. Перевод

Фотография моего двадцатилетнего отца.
 
Октябрь. Я здесь, в промозглой неуютной кухне,
смотрю в лицо стеснительного молодого человека – моего отца.
Натянутая робкая улыбка; одной рукой протягивает связку
колючих жёлтых окуней, в другой –
бутылка пива Карлсбад.

Он, в джинсах и рубашке из такой же ткани, прислонился
к переднему крылу автомобиля – Форд, год выпуска 34-й.
Себя он удалым старается запечатлеть.
Небрежно шляпу носит набекрень.
Всю жизнь отец хотел крутым казаться.

Но выдают его глаза, и руки,
которые так вяло предлагают мёртвых окуней
и пиво. Отец мой, я тебя люблю,
но как могу сказать тебе спасибо я, который
не может так вот протянуть спиртное, и даже и
не знает рыбные места?      

Текст оригинала:

Raymond Carver
Photograph of My Father in His Twenty-Second Year

October. Here in this dank, unfamiliar kitchen
I study my father’s embarrassed young man’s face.
Sheepish grin, he holds in one hand a string
of spiny yellow perch, in the other
a bottle of Carlsbad Beer.

In jeans and denim shirt, he leans
against the front fender of a 1934 Ford.
He would like to pose bluff and hearty for his posterity,
Wear his old hat cocked over his ear.
All his life my father wanted to be bold.

But the eyes give him away, and the hands
that limply offer the string of dead perch
and the bottle of beer. Father, I love you,
yet how can I say thank you, I who can’t hold my liquor either,
and don’t even know the places to fish?


Рецензии
Привыкаю. Спасибо, Вячеслав!
Ищу точки соприкосновения.
Понятно, что автор Вам дорог.

С уважением.

Иветта Дубович Ветка Кофе   08.02.2021 18:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Иветта!

Вячеслав Чистяков   09.02.2021 05:11   Заявить о нарушении