Этимология выражения Тришкин кафтан
Все ответы по происхождению выражения «Тришкин кафтан» писаны под одну гребёнку.
«Как и многие другие творения великого писателя, басня Крылова «Тришкин кафтан» - это поучительная история, рассказывающая нам о таком человеческом недостатке, как недальновидность. Крылов высмеивает манеру решать сиюминутные проблемы, не разобравшись с их причинами.»
[https://otvet.mail.ru/question/18643576]
Многие ссылаются на нерадивость помещиков по закладке своёго имения.
Единственным близким есть ответ, связанный с именем героя басни Тришкой.
«От имени Тришка (уменьш. от Трифон); по одноименной басне И. А. Крылова» [ВКС]
Басня И. А. Крылова «Тришкин кафтан»
У Тришки на локтях кафтан продрался.
Что долго думать тут? Он за иглу принялся:
По четверти обрезал рукавов -
И локти заплатил. Кафтан опять готов;
Лишь на четверть голее руки стали.
Да что до этого печали?
Однако же смеется Тришке всяк,
А Тришка говорит: "Так я же не дурак
И ту беду поправлю:
Длиннее прежнего я рукава наставлю".
О, Тришка малый не простой!
Обрезал фалды он и полы,
Наставил рукава, и весел Тришка мой,
Хоть носит он кафтан такой,
Которого длиннее и камзолы.
Таким же образом, видал я, иногда
Иные господа,
Запутавши дела, их поправляют,
Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют.
«Как и многие другие творения великого писателя, басня Крылова «Тришкин кафтан» - это поучительная история, рассказывающая нам о таком человеческом недостатке, как недальновидность. Крылов высмеивает манеру решать сиюминутные проблемы, не разобравшись с их причинами.»
«Мораль сей басни заключается в том, что сначала нужно решить важные проблемы, а затем обращать внимание на мелочи, поскольку герой басни Тришка принялся решать проблему каким-то не очень логичным способом. От этого возник фразеологизм, обозначающий ситуацию, когда вы решаете проблему, но в итоге создаёте новую. Вы делаете, скажем так, на скорую руку, не задумываясь о том, что они приведут к плохому результату.»
«Происхождением фразеологизм обязан русскому баснописцу Ивану Андреевичу Крылову, создавшему в 1815 году басню с этим названием. Тему же басни, как указывает Википедия, подсказал Крылову существовавший в его бытность обычай нерадивых помещиков закладывать свое имение под залог по несколько раз. Землевладельцы могли получить денежную ссуду в разных кредитных учреждениях под залог своих имений. За ссуду следовало платить немалый процент. Если процент не выплачивался и ссуда не возвращалась, имение присваивалось кредитным учреждением и продавалось ими с аукциона. Сумма, внесенная покупателем, пополняла бюджет кредитного учреждения, помещик же, потерявший имение, оставался разоренным.»
[http://chtooznachaet.ru/trishkin-kaftan.html]
Но почему баснописец использовал в качестве имени героя Тришка, а не какое-либо другое ? Обычная игра слов, которую используют многие авторы мифов, писатели и художники как ключевое слово в произведении, разгадку которого можно раскрыть только через мою методику [2]
Этимология
Кафтан
«Кафтан (тюрк.-перс.), верхняя мужская и женская двубортная одежда с глубоким запахом.» [БСЭ]
«От ар. ;;;;; у;ка:н;фт "кафтан", ар. слово представляет собой обратное заимствование из восточных языков, где оно от ар. ;;; кабат "закрывать".» [ЭСВ]
Подгонка под арабский.
Слово «кафтан» славянского происхождения.
Кафтан –kaftan > nadevka – надёвка (слав.)(инв. kaftan), в отличии от поддёвки
Выражение «Тришкин кафтан»
«такое положение, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых недостатков", выражение из басни Крылова "Тришкин кафтан"» [ФСРЯ]
«От ар. ;;;; тараййаш "разбогатеть" + к "тебе" + ин "не" + ;;;;; кифа:йатун "достаточно", букв.: "не достает тебе разбогатеть".» [ЭСВ]
Подгонка под арабский.
Разгадка выражения в имени Тришка. Мог быть ведь Ивашки кафтанили кафтан с любым именем.
Тришка – игра слов. Тришка – Trishka > diri-shit – дыры шить (слав.), т. е. шить дырявый кафтан бесполезное дело.
Сокращения
БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
Ссылки
1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
Свидетельство о публикации №221021300585