Этимология слова коза

Введение

Слово «коза» по смыслу связано со словом «ковёр» как козья шкура, оставаясь при этом самостоятельной этимологической единицей в виде слав. междометий «скок», «прыг» и «брык», но самое интересное в слове «коза» - это многочисленные выражения на тему козы в русском фольклоре. Это и является предметом моего анализа.

Этимология

Коза
«Козлы (Сарrа), род парнокопытных млекопитающих семейства полорогих. К. несколько крупнее домашних козлов; туловище массивное на сравнительно коротких толстых ногах; хвост короткий. У самцов рога большие, разнообразной формы, у самок - очень маленькие. У самцов, а иногда и у самок «борода» из длинных волос. У самцов по бокам анального отверстия имеются железы, выделяющие секрет с резким неприятным запахом. У самок 2 соска. Волосяной покров состоит из грубой ости и пуха (подшёрстка) хорошо развитого только зимой» [БСЭ]
«коза;
укр., блр. коза;, ст.-слав. коза ;;;, болг. коза;, сербохорв. ко;за, словен. ko;za, чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. kоzа. Сюда же козе;л, род. п. -зла. Ввиду последней формы с архаичным -ьlъ (ср. В. Шульце, Jagic;-Festschrift 347) заимствование слова исключено.
Родственно алб. keth, kedhi "козленок" (Г. Майер, Alb. Wb. 185; Педерсен, KZ 36, 335), др.-англ. h;;сеn "козленок", hасеlе, h;cele "плащ", гот. hakuls "плащ", др.-исл. ho<kull. "верхняя одежда, плащ", ср.-нж.-нем. ho;ken "маленький козлик"; см. Бернекер 1, 595; Педерсен, KZ 36, 335; Торп 67; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 143; Младенов, "Slavia", 10, стр. 251; RЕS 4, 197; Мейе, E;t. 172. Связь с др.-инд. сh;;gаs "козел" сомнительна, вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 94), Цупице (GG 27). Относительно ср.-нж.-нем. sche;ge "коза", которое тоже привлекалось для сравнения, см. Х. Шре;дер, IF 22, 195, который видит в нем заимств. из ср.-в.-н. zige, д.-в.-н. zigа "коза". Не достоверно объяснение заимствованием слав. слов из тюрк.; ср. тур., крым.-тат., чагат. k;t;i "коза", тат., иртышск. k;d;;, чув. kа;аgа (вопреки Коршу, Зап. Геогр. Общ. Отд. Этногр. 34, 537 и сл.). По мнению Мейе (RЕS 5, 8 и сл.; E;t. 246; ВSL 25, 119), здесь представлено протетическое k-, как в кость, в отличие от др.-инд. a;sthi, греч. ;;;;;;, и в коза; – ср. др.-инд. aja;s "козел", аj;; "коза", ср.-перс. аzаk, лит. o;y;s, родственных слав. слову. Брюкнер (262) предполагает родство коза с лит. o;ka; – то же при условии метатезы. Во всяком случае, k- было уже в праслав. Ср. ром. слова, произведенные от подзывания katts! у Рольфса (Zschr. roman. Phil. 45, 662 и сл.; "Glotta", 17, стр. 234).» [СФ]
«От ар. ;; азза;к "прыгать", или ахаза;к (в раздельном написании: ; ; ;) "прыгать". Видно, что средняя корневая (;) прочитана по-русски, как О. К семантическому соответствию ср. лат. hircus, архаичное ircus "козёл" и ар. ;;;; ;ус;урк "танцуй".»[ЭСВ]
Слово коза, козел связано со словом «скок» (слав.), «прыг» (слав.), см. capra - коза (лат.) > prig – прыг (слав.)
Коза – koza > skok – скок (слав.)(пропуск s, редукция k/z)
capra - коза (лат.) > prig/brik – прыг ! брык !(слав.)
Коза – «клок хлеба, покинутого на пашне несжатым» [СД]
«От ар. ;;; азаъа;к "несостриженный клок волос", "разрозненные облака на небе", производное от  глагола ;;; азаъ;к "при стрижке – оставление отдельных мест неостриженными". Рус. значение этого слова являлось сакральным для древних евреев, которым полагалось оставлять на хлебном поле так называемые "недожинки".» [ЭСВ]
Подгонка под арабский и еврейский.
Речь идёт о животном духе хлеба, обычай известный у многих народов, которому оставляли последний пучок урожая. Дух хлеба мог быть козлом, зайцем, волком и проч. (см. Д. Д. Фрэзер).
"Велесова бородка" - нескошенная полоса - дань духу растений, которого язычники ассоциировали с тотемом животного, в частности "козла". Наряду с духом козла существовали и другие животные духи, например, зайца, медведя и др., которым отдавали дань.
Корневое слово от  «коза» –   скок (слав.)
Корневое слово от латинского термина «коза» –   прыг ! брык ! (слав.)
Выражение «Выдрать как сидорову козу» - «сурово, беспощадно выпороть».
«За рус. сидорова коза скрывается ар.;;; ;;;; а:';аз;адар к;с "вышло решение суда". Буквально: так, как вышло решение судьи.» [ЭСВ]
Все остальные версии как бы накладываются на основную с прибавлением имени Сидор.
сидор - седер - seder - порядок (ивр.) > chered - черёд (слав.)(редукция ch/s, перест. d/r), иначе черёд - "порядок" !
Выражение "садар каза" - черёд казни (слав.), где
каза - kaza (араб.) > kazn/ukaz - казнь/указ (слав.), отсюда, вероятно производное славянское слово "казна".
Выражение «На козе не объедешь» - «не обманешь, не перехитришь».
«Здесь за рус. объедешь скрывается ар.  ;;;;ъаббат "одурачить" при обычном озвончении  эмфатической Т (;). За рус. коза евр. казав "ложь", что от ар. ;;; казаб "лгать"» [ЭСВ]
Здесь коза – козни- игра слов, иначе ложь.
Иначе «На кознях не объедешь».
Выражение «отставной козы барабанщик» - «тот кто более не пользуется уважением, авторитетом» [СФРЯ]
«За рус. коза скрывается ар. ;;;; а:зи;к (и;а:д;к) "судья", см. кадий. По восточному обычаю пороли сразу же по вынесению приговора, поэтому в штате судьи был барабанщик.» [ЭСВ]
Но почему судья отставной ? На это Вашкевич не отвечает.
Здесь обыгрываются три слова «Отставной», «коза» и «барабанщик».
Версия В. Даля.
«Отставной козы барабанщик, от обычая водить медведя с мальчишкою, наряженным козою, и с барабанщиком; говорят на похвальбу отставного службою своею. С больной рукой плохо барабанится, безличн.» [СД]
Во-первых, бродячие артисты-музыканты-песенники редко имели барабан. В основном это были духовые и струнные музыкальные инструменты типа флейты, свирели, дудки, домры. Во-вторых, из контекста выпадает слово «отставной».
Версия отпадает.
Версия арабская.
Коза > кози – судья (араб.). Якобы судья выносил приговор под дробь барабана. При  отставке по возрасту с судьёй, своё место покидал и барабанщик.
Во-первых, слово «кози» - kozi > kazenij – казённый -  (слав.), т.е. казна,  место судьи казённое, синекура, доходное место. Во-вторых, при отставке судьи нет необходимости уходить барабанщику. В-третьих, барабаны использовались при смертной казни, а в суде вершитель приговора бил деревянным молотком по столу или металлической пластине, что и сохранилось поныне.
Версия отпадает.
Версия армейская 1.
В старину, в армии, якобы, была должность носителя козы – треножник под барабан, которую исполнял мальчик (юнкер).  Должность незначительная. Во-первых, коза вряд ли была трёхножечная, срав. козлы – приспособление под пилку дров о четырёх ногах. Во-вторых, из контекста выпадает слово «отставной».
Версия отпадает.
Версия армейская 2.
Во времена рекрутчины солдат пороли шпицрутенами под бой барабана и, якобы, клали на специальные козлы. Во-первых, провинившихся солдат прогоняли сквозь строй рядовых со шпицрутенами. Во-вторых, из контекста выпадает слово «отставной».
Версия отпадает.
Моя версия.
Слово «отставной» относится к отставному солдату, который оставлял службу часто по ранению, т.е. был калекой либо без руки, либо без ноги. Слово «коза» - цыгарка-самокрутка, которую курил отставной, в народе самокрутку называли  «козьей ножкой». Отставной солдат-калека, никчемный человек, сидел на завалинке и покуривал козью ножку, дымя в окружающее пространство.
«Лишь уляжется немножко
Гул снарядов, стихнет бой,
Вмиг заломишь «козью ножку»
Граммофонною трубой.
 
Эх, цигарка-самокрутка,
Эх, махорочка-дружок,
Ты в свободную минутку
Собираешь нас в кружок!»
И. Петрушин. Солдатская шуточная песня военных лет
А что же барабан ?
Есть предположение, что слово барабан в выражении является искажённым «пар банный». Соболезные городские власти, возможно, часто давали отставным военным-калекам должность сторожа при городской бане. Солдат-сторож присматривал за баней, продавал веники, раздавал шайки, пускал дым из самокрутки (пар банный). Таких сторожей в народе могли шутливо прозывать «пар банный». Со временем это слово приобрело значение «барабанщик», увязывая его с прежней службой в армии «отставного».
 Так что выражение «Отставной козы барабанщик» могло исходно выглядеть так: «Отставной (солдат) с козьей ножкой, что пар банный».
Выражение «Козёл отпущения» - «о человеке, на которого сваливают ответственность за ошибки, проступки, грехи других»
«Выражение библейское, возникло на основе особого обряда возложения грехов на живого козла, существовавшего у древних евреев. После возложения рук на козла (скрытого тотема иудеев, см. жидовская корова, ср. также евр. пословицу: борода не делает козла раввином) в знак возложения на него грехов, козла отпускали в пустыню, согласно ЕЭ, ранее сбрасывали со скалы, принося в жертву Азазелю (см.), букв. "козлятнику". Обряд основан, с одной стороны, на рус. созвучии отпускать грехи (см.) и отпускать в пустыню, с другой, на созвучии лат. капра "коза" (от ар. ;;; кафара "отвергать блага Аллаха", откуда каприз, и откуда рус. бранное козёл) и ар. ;;;; афра;г "отпускание грехов". Принося козла в жертву, евреи как бы говорили, вот тот грешный козёл, которого ты хотел, из чего вытекает, что евреи считали себя козлами» [ЭСВ]
Во-первых капра – capra – коза (лат.) от слав. «прыг !», брык !».
Во-вторых, обряд «козла отпущения» существовал не только у евреев, а у многих древних народов.
Вероятнее всего, негативное отношение к козлу связано с древнейшим обычаем "козла отпущения" о котором ещё писал Д. Д. Фрэзер в "Золотой ветви". В годы неурожая, тяжёлых эпидемий и других бедствий среди общины народа выбирали человека-изгоя, которого нещадно пороли сограждане, вынося на нём свои грехи, и затем отправляли за пределы города на вечные скитания. Со временем негуманный обычай всемирной порки претерпел изменения: человека заменили на животное, в частности, козла, который впоследствии получил название "козёл отпущения" (грехов).
Выражение «Посадить козла» - «остудить недоглядом вагранку, недоплавив чугуна, тогда ломают печь» [СД]
«За словом козёл скрывается в обратном прочтении ар. ;;; ;лазак  "прилипать", "слипаться".» [ЭСВ]
Здесь козёл – кисель. Козел – kozel > kisel – кисель (игра слов)(редукция s/z), иначе, «липкий».
Иначе «Посадить кисель».
Выражение «Драть козла» -« блевать с перепоя» [СД]
Здесь козёл – кисель, иначе «блевотина» (игра слов).
Выражение «Забивать козла» - «играть в домино»
«За словом козла скрывается ар. ;;;; ';алзак "приклеивать, приставлять", сравните название игры домино, которое идет от ар. ;; аммун;д "присоединение". А за словом забивать рус. же забава.» [ЭСВ]
Ложное понимание выражения.
Домино – игра в кости.
Здесь коэёл – кости. Козел – kozel > kosti – кости (игра слов)(замена t/l)
Забивать – забава (игра слов)
Иначе, «забава в кости».

Козерог
«Козерог (лат. Capricornus), зодиакальное созвездие (см. Зодиак) Южного полушария неба. Наиболее яркая звезда - d Козерога - имеет блеск 2,8 визуальной звёздной величины. 2 тыс. лет назад, когда в Древней Греции складывались названия созвездий, в К. находилась точка зимнего солнцестояния; с этим связано название Южного тропика - тропик Козерога. Наиболее благоприятные условия для наблюдений в июле -= августе.» [БСЭ]
«(Capricornus) зодиакальное созвездие. В нем нет ярких, бросающихся в глаза звезд, но насчитывается до 54-х звезд, видимых невооруженным глазом; По мифологии, К. это верблюдо-рыба, которая кормила своим молоком Юпитера еще в молодости. Благодарный Юпитер поместил свою кормилицу на небо» [ЭБЕ]
 «По греч. мифу это рог козы Амалфеи (см.), вскормившей Зевса, за что Зевс поместил потерянный ею рог на небо, сделав его рогом изобилия. Однако образ козерога в римской мифологии претерпел изменения, потому что лат. название рыбы pisk (анг. фиш) созвучно рус. пища, а ар. название верблюдов ;;;   ибль вызывало у римлян по созвучию с рус. языком понятие обилие. » [ЭСВ]
Верблюд – рыба – ложное арабское понимание мифа.
По греч. мифу младенец Зевс прятался от Кроноса под шкурой козы.
Capricornus – prig-coren – прыг корень (слав.)(инв. capr, перест. p/r), где корень – рог.
Амалфея – Amalpheja > obilij vejat – обилие веять (слав.)(редукция b/m, f/ph)
pisk (анг. фиш) созвучно рус. «пескарь», а не «пища».



Сокращения

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Ссылки

1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии