Туга

Калі то даўно жыла дама
не мела сям'і не дзяцей
 так прайшло дзве вясны, і вось аднойчы
ішоў бравы салдат. бачыць хата
 невялікі. у той хаце адкрытыя вокны,
цішыня. ня блінамі паху
ня варкатанне кошкі. нічога.
- што ж здарылася, хата апусцела,
ні радасці? ня песень. ад чаго? сэрца маё сціскаецца ад болю. ён ступіў наперад. да хаце, што б паглядзець
не бачыць, усярэдзіне прыбрана чыста.
толькі гаспадыні няма.
бачыць, стол. з разьбянога дрэва.
на ім ляжыць самавар
- гаспадыня, калі тут, выйдзі
не кранула, Богам клянуся.
што саромеешся я салдат просты.
не разбойнік, не злыдзень.
не хто яму не адказаў толькі на вуліцы
прайшла калёсы ды ў полі вецер калыхаўся выйшаў з дому ідзе
Стары той падышоў пакланіўся
і пытаецца
- скажы дзядуля чаму
гэтая хата пустая нехта ў ёй не жыве
уздыхнуўшы адказаў дзядуля так
- было падчас вайны
прыйшла вестка загінуў муж на фронце
праз некалькі месяцаў дзеткі купаліся ў рацэ двое хлопчык
і дзяўчынка ўтоплі з тых часоў
не хто не бачыў
- гора якое сказаў салдат
- дакладна табе навошта ?
- бачыў вокны адкрытыя вось думаю
 да дабра гэта пайшоў у хату нейкага
пайшоў салдат па сцежцы.
бярозы асіны. растуць, птушкі спяваюць. бачыць прыгожая дзяўчына
- добры дзень, мяне клічуць Мікола. скажы бачыла даму. шукаю яе.
дзяўчына збянтэжылася павярнулася
і сказала
- Алеся, няма не бачыла
испей вады ключавой падала збан
- блогодарю испил вады і сышоў
доўга да відна сонца блукаў
чуе чыйсьці плач
густыя Змярканне сядзіць сэлуе
асобы не відаць асцярожна падышоў
- я не хачу жыць раптам чуе
няма каго не засталося зусім адна
- зразумеў я тая самая дама якая
страціла мужа і дзяцей
- дакладна
- але з вамі Бог значыць вы не адна
сказаў салдат
- тады чаму гэты Бог не збярог
мужа і дзяцей чаму яна расплакалася
- лёс складзеная было так
я ж таксама сірата, нікога няма,
ні бацькі, ні маці. а што здарылася
з маімі братамі, не ведаю,
падчас вайны мы былі разлучаны вось ужо тры гады. не ведаю, жывыя
ці пакінулі гэты свет.


Рецензии
ТАУБЕРТ, ЗДРАВСТВУЙТЕ! СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВАМ ЗА ДОБРЫЕ СЛОВА РЕЦЕНЗИИ МОИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ О ПРЕДСЬАВИТЕЛЯХ ПРЕКРАСНОГО ЖИВОТНОГО МИРА. А ВАШЕ ЛИРИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ "ТУГА", НАПИСАННОЕ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ, ВЕРЮ, ЧТО О ДОБРОТЕ ЛЮДЕЙ, ОКРУЖАЮЩИХ НАС. ТАУБЕРТ, НАДО БЫ ВАМ ПЕРЕВЕСТИ И ДЛЯ ЧТЕНИЯ ЧИТАТЕЛЯМ ПРЕПОДНЕСТИ НА ПОНЯТНОМ ДЛЯ ВСЕХ ЯЗЫКЕ. ЗДООВЬЯ, И СЧАСТЬЯ ВАМ!

Роза Салах   21.03.2021 10:44     Заявить о нарушении
Белорусское мова
Перевод "Тоска"

Тауберт Альбертович Ортабаев   21.03.2021 13:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.