Почему русскому языку не требуется никакая защита

   Когда Александр Сергеевич Пушкин был ещё молодым и никому не известным юношей, то его и других лицеистов Царскосельского лицея учителя нещадно бранили за употребление таких слов как "ТАЛАНТЛИВЫЙ", "СТИЛЬ" и тому подобных латинизмов. Эти слова слыли в те времена вульгарным молодёжным жаргоном. Более того, и само английское слово ВУЛЬГАРНЫЙ (vulgar) было мало кому известно. И Александр Сергеевич, описывая это слово в своём произведении "Евгений Онегин", сомневался что оно вообще приживётся в России.

Дело в том, что во времена молодости Саши Пушкина было принято говорит "ДАРОВИТЫЙ" вместо "ТАЛАНТЛИВЫЙ", "МАНЕРА", вместо "СТИЛЬ" и так далее. И при этом литературный наставник молодого "солнца русской поэзии", Василий Андреевич Жуковский, сокрушался в своих письмах о том, что русский язык подвергается чудовищному наплыву "иностранщины" из уст дворян-лицеистов. Дескать, родная русская речь становится примитивной и постепенно умирает. А наша российская молодёжь, увы, его скоро совсем испортит и погубит... Ничего не напоминает? ;)

Во все времена и у всех народов были свои защитники "правильной" родной речи. Такие люди считают, что без их гневных замечаний родной язык станет примитивным, культура разрушится, а люди деградируют. В современности эти консервативные грамотеи иногда объединяются в сообщества и с долей самоиронии именуют себя грамар-наци. Эти яростные борцы за грамотность никак не понимают, что в речи любой нации происходит такой же естественный отбор как и в живой природе. И их потуги в защите русского языка похожи на попытки защитить ласточек от мух.

Кстати, мало кто знает, что и самому наставнику Пушкина Василию Андреевичу Жуковскому в молодости так же постоянно приходилось слышать упрёки от стариков за то же "истязание родной русской речи". В частности в начале XIX века жаргонным и пошлым молодёжным словцом считалось слово "РАЗВИТИЕ". Тогда было принято говорить "ПРОЗЯБЕНИЕ", впоследствии переделанное в "ПРОЗЯБАНИЕ". Что означало как раз... развитие, произрастание, расцвет вопреки трудностям, первопроходство.

Интересно, что с течением времени слово "прозябание" постепенно меняло своё значение на прямо противоположное. В наше время если сказать, например, "это предприятие прозябает", то смысл будет прямо противоположный чем это бы восприняли всего лишь двести лет назад.
Между прочим, Александр Сергеевич Пушкин ещё застал первоначальное значение этого слова и писал в своём стихотворении "Пророк": "... И дольней лозы прозябанье...". И он же написал в "Евгении Онегине": "... Еще прозябнув бьются кони ...". Вы удивлены, что одно и то же слово Пушкин использовал в разных значениях? А как тогда насчёт современного и пока ещё жаргонного слова "ЖЕСТЬ"? А ведь слово "ЖЕСТЬ" сейчас молодёжь как раз и использует в противоположных значениях. И в качестве синонима к слову "УЖАСНО!", и вместо слова "ОТЛИЧНО!"

К слову, название птицы ЗЯБЛИК и правда произошло от слова ЗЯБНУТЬ. Только вот это означало, что птички не мёрзли, а совсем наоборот - бойко прыгали по веткам и пели предвещая скорое потепление. Морозоустойчивые зяблики всегда прилетали одними из первых среди певчих перелётных птиц, и издревле предвещали ПРОЗЯБЕНИЕ весны. То есть её развитие и процветание.

Самый знаменитый филолог Владимир Даль указывал всем, что слово РУСКИЙ надо писать... с одной буквой "с". И его знаменитый "Толковый словарь ЖИВАГО ВЕЛИКОРУСКАГО языка" в оригинальном издании именно так и озаглавлен (фото прилагаю). За это произведение ещё в 1863 году Владимир Даль был награждён Ломоносовской премией Академии наук и удостоен звания почётного академика.
Но вернёмся к теме развития или, как некоторые считают, "деградации" русского языка.

Антона Павловича Чехова жутко бесило когда молодёжь по-новому стала называть дома. Ну, в смысле жилые строения. Во времена когда Антон Павлович был просто мальчиком Антошкой дома во множественном числе назывались ДОМЫ. Дворяне бывали не на балу, а на БАЛЕ. В произведениях же Тургенева люди варят не картошку, а КАРТОШКИ. Покупают и протирают не мебель, а МЕБЕЛИ. А слово ПАЛЬТО вообще в то время было мужского рода. И таких примеров можно привести очень много.

Если окунуться в библиотечные архивы и почитать внимательно оригинальные книги и документы разных эпох, то можно сделать закономерный вывод - наш родной язык постоянно менялся. Причём изменялся иногда весьма причудливо.
Интересно, что каждое последующее поколение людей с пеной у рта противится появлению новых слов и выражений. А использующая эти выражения молодёжь тоже со временем взрослеет, потом стареет и... в свою очередь яростно ругает появляющиеся новые "пошлые молодёжные словечки". Этот процесс был, есть и всегда будет продолжаться. Вне зависимости от усилий правительства, учителей, лингвистов и всяких грамар-наци. И это нормально и естественно.

Удивительно, что даже такой замечательный переводчик и филолог как Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) так и не смогла философски воспринять естественный ход развития великого и могучего русского языка. В своей книге "Слово живое и мёртвое" Нора Галь критикует и канцелярит, и новые слова и выражения в русской речи. Например, слово "ФИЛЬТРОВАТЬ" Нора Галь считает слишком научным и специализированным, а вот слово "ПРОЦЕЖИВАТЬ" - общеупотребительным. В своей книге она критикует автора: "...О ручье: мягкий вкус профильтрованной листьями воды – а надо бы: процеженной сквозь листья, отцеженной листьями..." (с)

Во времена когда родилась (1912 год) эта наша замечательная переводчица, слово ЦЕДИТЬ было, конечно же, общеупотребительным. В те времена почти каждый человек знал или лично видел как доярки ПРОЦЕЖИВАЛИ два раза в день молоко после дойки коров. Но в наши времена людей окружают не коровы и молочницы, а как раз сплошные фильтры. От сигаретных фильтров и фильтров сплит-систем до сантехнических и автомобильных. И подобных примеров "устаревших претензий к новым словам" в книге Норы Галь много. Уж прошу прощения, но что есть, то есть.

Язык любой нации - это словно огромная полноводная река со множеством притоков и родников. Родная речь сама себя очищает от мимолётных и нежизнеспособных слов и выражений. А главное - речь и язык постоянно и неизменно развиваются и меняются. Русский язык сам себя регулирует и направляет усилиями своего неизменного носителя - русского народа.


Рецензии
Денис, Вы правильно отметили: "Язык любой нации - это словно огромная полноводная река со множеством притоков и родников".
Красивое сравнение.
Давно занимаюсь вопросами языкознания, поэтому каждая подобная работа вызывает интерес. Книгу Норы Галь "Слово живое и мёртвое" прочитала несколько лет назад, а позднее мне её подарили. Время от времени читаю и открываю для себя что-то новое.
Спасибо Вам за статью.

Валентина Колбина   06.09.2021 13:32     Заявить о нарушении
И Вам спасибо за оценку)

Денис Матвиенко   09.09.2021 16:20   Заявить о нарушении