Из Уильяма Вордсворта. Мальчик из Эгремонда

«Что останется, если молитва замрет?»
Мрачный смысл этих слов таков:
«Не жди покоя своей душе
Коль к молитве твой ум не готов»

«Что останется, если молитва замрет?»
Сокольничий леди спросил
Ответила та: «Скорбь по сыну,
Что умер в расцвете сил!»

По холоду в сердце, по взгляду слуги
С отчаяньем мать поняла
Что юного лорда, сына ее
Жестокая смерть забрала

Выслеживать ланей в Барденский лес
Поу;тру совсем налегке
Отправился он, прихватив с собой
Борзую на поводке

К коварной щели они добрались
К ручью, что в шаг шириной
В том месте скован гордый Уорф
Камнями в чаще лесной

Ручей тот называют «Стрид»
Названья древней не сыскать
Стридом зовут его тысячи лет
И еще сто веков будут звать

Юный Роми;лли к ручью подошел
Кто б ему мог запретить
То, что проделывал он много раз
Чтоб путь через Стрид сократить?

Не видя опасности в том никакой
С уступа он сделал прыжок
Но пес вдруг осадил назад
И дернул поводок

И мальчика принял в объятия Уорф
И в волнах своих задушил
Никто его больше в живых не видал
Безжизненным трупом он всплыл

Застыл в тоске зеленый дол
Печаль воцарилась навек
Отныне Уорф для скорбящих сердец
Будет самой грустной из рек

Ах, если б слезы госпожа
О суженом лила
Тогда б в самой страсти смерти
Покой бы она обрела

Но не о смерти жениха
Печалится она
Гибелью милого сына
Душа ее сражена

Он вырос гордым деревцом
Что одиноко цвело
Над склепом супруга отрадой вдове
То дерево взошло

Рыдала долго леди во тьме
Но чуть скорбь отпустила ее
Велела строить монастырь
В Болтоне рядом с ручьем

Воздвигли вскоре монастырь
И Уорфа пенный вал
Обедням и вечерням
Печально подпевал

А леди с ревностным пылом
Молитвам предалась
И мало-помалу умерилась скорбь
Боль в сердце ее улеглась

О, нету в мире бед таких
Что длятся без конца
Когда о дружбе ты готов
Просить своего Творца!


Рецензии