09. 04. 1821 д. р. Бодлера Альбатрос

II
Альбатрос

Бывает ради смеха, ради блажи,
Какой-нибудь смекалистый матрос
Решит взять птицу в члены экипажа
И попадётся спутник-альбатрос.

Откроется вся слабость птичья взорам
И шуткам жутким будет несть числа
Когда гордец по палубе с позором
Крылами затабанит в два весла.

Прекрасен миг назад, сейчас вид жалкий.
Морей скиталец, прерван твой полёт.
Один под гогот, ковыляет с палкой,
Другой в клюв носогреечку суёт.

Поэт, царишь над облаками в небе,
Гроз не страшась, шторм нипочём тебе,
А спустишься к шутам в толпу отребья,
Обузой крылья станут при ходьбе.

Souvent, pour s'amuser, les hommes d';quipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils d;pos;s sur les planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons tra;ner ; c;t; d'eux.

Ce voyageur ail;, comme il est gauche et veule!
Lui, nagu;re si beau, qu'il est comique et laid!
L'un agace son bec avec un br;le-gueule,
L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!

Le Po;te est semblable au prince des nu;es
Qui hante la temp;te et se rit de l'archer;
Exil; sur le sol au milieu des hu;es,
Ses ailes de g;ant l'emp;chent de marcher.


Рецензии