Гамлет. Мозговой штурм. Начало пьесы

Мозговой штурм (англ. brainstorming) — метод решения задач, в котором участники обсуждения генерируют максимальное количество решений, в том числе самые фантастические и глупые.

     Начало пьесы призвано ответить на вопрос об авторстве. 
     Франциско и Бернардо — Фрэнсис Бэкон, Марцелл — Кристофер Марло, Горацио — символ поэта.
     В скобках дана расшифровка.

          Эльсинор. Терраса перед замком.
          На посту ФРАНЦИСКО. К нему подходит БЕРНАРДО.

БЕРНАРДО.   Кто здесь?     (Кто автор пьесы? — Спрашивает Бэкон.)

ФРАНЦИСКО.  Нет, сам ответь! Стой, назовись!     (Сам себе отвечает Бэкон.)

БЕРНАРДО.   Пусть век живёт король!     (Приветствие королеве Елизавете, матери Бэкона и Марло.)

ФРАНЦИСКО.  Бернардо?     (Неужели Фрэнсис Бэкон?)

БЕРНАРДО.   Он.     (Да, действительно.)

ФРАНЦИСКО.  Ты постарался вовремя прийти.     (Пьеса написана кстати.)

БЕРНАРДО.   Пробило полночь; спать иди, Франциско.     (Пьеса завершена.)

ФРАНЦИСКО.   Спасибо, что сменил: продрог я жутко.
И на душе тревожно. (Как примут пьесу?)

БЕРНАРДО.   Спокойно на посту?     (Как обстановка при дворе?)

ФРАНЦИСКО.   Мышь не шуршит.     (Заговор не разоблачили.)

БЕРНАРДО.   Иди уж… Доброй ночи.
А встретишь вдруг Горацио с Марцеллом, — Им надобно сюда, — поторопи их.    (Надо сказать о поэте Кристофере Марло.)

ФРАНЦИСКО.   Вот вроде бы они. — Эй, стой! Кто здесь? (Он тоже причастен.)

               Входят ГОРАЦИО и МАРЦЕЛЛ.   (Появляется поэт Марло.)

ГОРАЦИО.   Друзья для этих мест.     (Рассказ будет об Англии.)

МАРЦЕЛЛ.   Короны датской слуги.     (Служим английской королеве, нашей матери.)

ФРАНЦИСКО.   Всем доброй ночи.     (Я своё закончил.)

МАРЦЕЛЛ.   Ну, прощай, служака. Кто заступил?   (Марло: Спасибо мудрому философу.)

ФРАНЦИСКО.   Бернардо в карауле. Прощайте.   (Бэкон: Если понадоблюсь ещё — обращайтесь.)

МАРЦЕЛЛ.   Привет, Бернардо!     (Марло приветствует Бэкона.)
 
БЕРНАРДО.   Неужто сам Горацио?     (Бэкон: неужели знаменитый поэт тоже участвовал?)

ГОРАЦИО.   В какой-то мере он.    (Часть пьесы его.)

БЕРНАРДО.   Моё почтение Марцеллу и Горацио.    (Бэкон: я рад.)


Рецензии