Вийон из большого завешания xxvi-xxviii

XXVI
Когда бы в юности невинной,
Я мудрым доверял умам,
Имел бы дом, постель с периной,
А не шатался б по углам...
Когда б я не бежал от школы
Туда, где только стыд и срам.
Не знал бы совести уколов,
И сердца полный тарарам.

XXVI
«Гуляй, покуда глуп и юн,
Расплата выдана с отсрочкой!»
Экклизиаст совсем не врун,
На этом не поставил точку,
Его суждение верно,
Он честно говорит о разном:
«А что нам в юности дано?
Одно незнание с соблазном. »

XXVIII
Иов был прав, что мчатся дни
Куда шустрее челнока.
Да как утоки не гони
В основу мастера рука,
И жизни пусть рядно умело
Соткётся  ненадолго, но
Смерть распускает между делом,
По нитке жизни полотно.

XXVI 
Bien s;ay, se j'eusse estud;;
   Ou temps de ma jeunesse folle
   Et a bonnes meurs ded;;,
   J'eusse maison et couche molle…
   Mais quoy! je fuyoie l'escolle
   Comme fait le mauvaiz enffant.
   E n escripvant ceste parolle,
   A peu que le cueur ne me fent.
XXVI
Le dit du Saige trop lui feiz
   Favourable, bien en puis mais!
   Qui dist: " Esjo;s toy, mon filz,
   En ton adolescence ", mes
   Ailleurs sert bien d'ung autre mes,
   Car " Jeunesse et adolessance
   C'est son parler, ne moins ne mes
   Ne sont qu'abuz et ygnorance ".
XXVIII
Mes jours s'en sont alez errant,
   Comme, dit Job, d'une touaille
   Font les filletz, quant tixerant
   En son poing tient ardente paille:
   Lors s'il y a nul bout qui saille,
   Soudainement il le ravit.
   Sy ne crains plus que riens m'assaille,
   C ar a la mort tout s'assouvit


Рецензии