Watanagashi-hen

Следующий стих появляется в Watanagashi-hen(Глава о хлопковых корабликах).

Перевод с японского: Юрий Крестиничев.

Яйцо согреешь счастьем –
На свет появится добро.
Яйцо согреешь злобой –
И ярость разорвёт его.
Чем грею я своё яйцо,
Мне, право, всё равно.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →