Клеман Маро Эпиграмма на самого себя

De soi-m;me

Plus ne suis ce que j’ai ;t;,
Et ne le saurais jamais ;tre.
Mon beau printemps et mon ;t;
Ont fait le saut par la fen;tre.
Amour, tu as ;t; mon ma;tre,
Je t’ai servi sur tous les Dieux.
Ah si je pouvais deux fois na;tre,
Comme je te servirais mieux !


Старик

Уж я не тот любовник страстный,
Кому дивился прежде свет:
Моя весна и лето красно
На век прошли, пропал и след.
Амур, бог возраста младого!
Я твой служитель верный был;
Ах, если б мог родиться снова,
Уж так ли б я тебе служил!
Клеман Маро
Перевод Александра Пушкина


Э П И Г Р А М М А
      Н А  С Е Б Я  С А М О Г О

Уж я не тот, что был. По летам
Я изменюсь ещё, дай срок.
Моя весна на пару с летом
В окно рванули наутёк.
Из всех богов, Амур - мой бог.
Из слуг его я всех счастливей.
Родись второй раз, точно б смог,
Служить ему в сто раз ретивей.


Рецензии