Сонеты Шекспира. Сонет 26

Мой Господин! Прими слова обета
В послании, которое пишу.
Я узы моего вассалитета
Не ради острословья приношу.

Мучителен долг чести, дух мой беден,
И наготой душа удручена.
Твой образ предо мною благолепен,
А мне так щедрая рука нужна.

Пока звезда своим благоволением
Не явит луч, что мне укажет путь;
Прикрыв мой стыд завесой озарения,
Чтоб мог я милости её вдохнуть,

До той поры не похвалюсь любовью,
Чтоб стыд не жёг мне сердце болью.

13:55
27 июля 2021

Оригинал:
Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written ambassage
To witness duty, not to show my wit;
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought (all naked) will bestow it,
Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspct,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee,
Till then, not show my head where thou mayst prove me.
Sonnet 26 by William Shakespeare


Рецензии