ХР Смысл и значение понятия муж

ХР. 2.7.83.47. Смысл и значение понятия «муж».

Александр Сергеевич Суворов («Александр Суворый»).

ХРОНОЛОГИЯ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.

Опыт реконструкции последовательности исторических событий во времени и пространстве в корреляции с солнечной активностью.

Книга вторая. РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ДО НАШЕЙ ЭРЫ.

Часть 7. Эпоха мифических цивилизаций.

Глава 83.2. Первобытное словообразование. Смысл и значение понятия «муж».

Иллюстрация из открытой сети Интернет: Тумак (Джон Ричардсон) и Лоана (Ракель Уэлч) в приключенческом фильме-фэнтези «Миллион лет до нашей эры» 1966 года (англ. «One Million Years B.C.») режиссёра Дона Чеффи. Ремейк одноимённого фильма 1940-го года.


Кайнозойская эра. Антропогеновый период. Плейстоцен. Поздний каменный век. Поздний палеолит.
46 000 до н.э.

Земля. Евразия. Межледниковье. Похолодание климата. Уровень мирового океана. 46 000 до н.э.

Стадия древнего Верхнего Плейстоцена (134 000-39 000 до н.э.). Продолжение Средневалдайского (Карукюласского) межледниковья длительностью 10 000 лет (50 000-40 000 до н.э.). Продолжение стадии похолодания «гляциал Вюрм II С (Перигор VIII)» (46 500-39 000 до н.э.). Уровень мирового океана ниже современного уровня на 65 метров.

Повсеместно. Современное человечество. Homo sapiens neanderthalensis – раса человечества классических разумных неандертальцев. Homo sapiens sapiens – раса человечества классических кроманьонцев. Классический первобытнообщинный строй. Социально-экономическая формация. Современная цивилизация. Закономерности онтогенеза психики человека. Абстрактное мышление и язык. Смысл и значение понятия «муж». 46 000 до н.э.

41. муж (принадлежащий жене)

Слово «муж» закрепилось и стало общепринятым в русском языке и на Руси с XI века, почти одновременно со словом «жена», однако понятие «муж», как мужчина, хозяин жены, существовало в речи и речевом обиходе века, тысячелетия, если не соти и миллионы лет. В предыдущих главах автор подробно исследовал слова-понятия «человек», «мужчина», «женщина», «ребёнок», «жена». Эти слова-понятия неизбежно и естественно перекликались, взаимодействовали, взаимно обуславливались, то есть коррелировали друг с другом, поэтому автор решил начать исследование слова-понятия «муж» с конца, с его тайного, скрытого, сакрального значения и осмысления.

Звуко-буквенный смысл, суть, сущность, значение и содержание слова-понятия «муж»:

м -  рождение, мыслете, мудрость
у -  зов, послание, чувственность, устои
ж -  живот, жизнь

Муж – зарождающий зов жизни; мысленное послание жизни; мудрые устои жизни; порождающий чувственность живота.

Иными словами: Муж – это мужчина, зарождающий жизнь (порождающий в животе женщины новую жизнь, то есть зародыш, эмбрион, плод, будущего детёныша). Муж – это мыслящий и чувственный животворящий мужчина, человек. Муж – это мудрые устои жизни, то есть носитель жизненного опыта, разумных правил жизни. Муж – это мыслитель, зовущий к жизни. Муж – это человек, порождающий мысленные послания в жизнь. Муж – это мудрая устойчивость жизни (надёжность, спокойствие, благополучие, мир, достаток, счастье). Наконец, муж – это мудрая чувственность живота («комка нервов мужчины»)…

Теперь проверим фактами истории человечества и итогами многочисленных исследований других авторов понятия «муж» эти сакральные определения.

Многочисленные толковые словари русского языка так определяют значение слова-понятия «муж»:

Муж — мужчина вообще, женатый мужчина, свободный мужчина, взрослый, полноправный человек, деятель.
(Википедия)

Муж – I м. мужчина по отношению к женщине, состоящей с ним в браке; супруг. II м. устар. 1.Лицо мужского пола в зрелом возрасте. 2. перен. Научный или общественный деятель.
(Большой современный толковый словарь русского языка)

Муж – 1. м. Мужчина по отношению к женщине, состоящей с ним в браке; супруг. 2. м. 1) устар. Лицо мужского пола в зрелом возрасте. 2) перен. Деятель на каком-л. общественном, научном поприще.
(Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой)

Муж – муж. человек рода «он», в полных годах, возмужалый; возрастный человек мужского пола, противоп. жена, женщина.
| Относительно к женщине, жене: супруг, народное – хозяин, образующий с женою чету.
Выдти замуж.
Быть замужем.
Экой мужища у тебя!
Муженёк, муженка, -нушка , мужилка, ласк.
Некорыстный мужишка.
Худ мой мужилка — а завалюсь за него, не боюсь никого!
| Муж, жена, говорят и о растен. мужеский (тычинковый, цветневой) и женский (пестиковый, плодниковый) цветок.
Трава кокуй, собою синя, а другая пестра, из них один муж, а вторая жена (травник).
| Великий муж, доблесть мужа, муж высокого рода и пр. Здесь муж выражает достоинство человека.
Муж от жены на пядень, а жена от мужа на сажень.
В стары годы бывало — мужья жен бивали; а ныне живет, что жена мужа бьет.
Старого мужа соломкой прикрою, молодого сама отогрею.
Вижу и сама, что муж мой без ума (или: что я из ума).
Где муж, там и жена.
Без мужа, не жена.
Жена без мужа — вдовы хуже.
Жена без мужа — всего хуже.
Муж с женой, что мука, с водой (сболтать сболтаешь, а разболтать не разболтаешь).
Кому муж, тому и жена (по крепостному праву).
Муж родил: жену удивил!
Жена пряди рубашки, а муж вей гуж.
Не скот в скоте коза, не зверь в зверях ёж, не рыба в рыбах рак, не птица в птицах нетопырь, не муж в мужах, кем жена владеет.
| Мужевой человек тамб. возмужалый, взрослый.
| Мужевая жена, мужастая женщина, замужняя; венчаная; говорят и мужняя жена; мужний, мужу, супругу принадлежащий, мужий, мужнин, то же.
Муженек, хоть всего с кулачок, да за мужниной головой не сижу сиротой.
| Мужатица стар. или мужатка зап. женщина замужняя.
| Мужчина, мущина муж. человек рода он, не женщина, мужского пола.
Правая бровь чешется, кланяться мужчина, левая — женщина; поверье.
| Мужчинин, ему принадлежащий. Мужчинский, или лучше мужской, к мужчине относящ.
У ней мужские приемы. Мужская прическа.
| Мужеский, свойственый мужу, к нему относящ., мужской.
| Мужеский пол, род, всякий он, противоп. женский, она, или средний, оно.
| Мужавый, мужеватый, с достоинствами, с приемами мужа, мужчины; | возмужалый; | мужественый.
| Мужавость, мужеватость жен. свойство, состояние мужества, мужавая, мужественая осанка, вид; мужавый дух, ум и пр.
| Мужать, мужаветь, или пск. мужеть, приходить в возмужалость, расти, крепнуть, входить в возраст.
Дети наши мужают.
Люди мужают и крепнут в бедствиях.
| Мужаться, крепиться духом, стоять за что доблестно, крепко, не упадая духом, не робеть.
| Мужачье ср. сост. по глаг.
В еврейском племени замечается вообще раннее мужанье.
| Мужевать, рассуждать, раздумывать, соображать, толковать, обсуждать здраво, как должно мужу.
Старики наши мужуют на сходке, помужевали и разошлись.
| Мужеванье ср. мужевка жен., об. действие по глаг.
| Мужукать, музюкать (местное произношение)
(Толковый словарь русского языка Даля)

Муж – муж, -а, тв. -ем, мн. муж`и, -`ей, -`ам (мужчины) и мужь`я, муж`ей, мужь`ям (супруги)
(Словарь русского языка Лопатина)

Муж – мужчина в зрелом возрасте, а также деятель на каком-нибудь общественном поприще:
Мужи науки.
Государственный муж.
Слышу речь не мальчика, но мужа (одобрение по поводу разумных, зрелых суждений; книжн.).
Мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в официальном браке (к своей жене):
Дачный муж (перен. : о том, на ком лежит много разных повседневных обязанностей по отношению к семье, живущей на даче; разг. шутл.).
(Толковый словарь русского языка Ожегова)

Муж - мужа, м.
1. (мн. мужья, мужей, мужьям). Супруг, Мужчина, с к-рым женщина состоит в браке.
Мой муж.
Мужья моих дочерей – мои зятья.
2. (мн. мужи, мужей, мужам). Мужчина в зрелом возрасте (книжн, устар., поэт.).
Наконец я слышу речь не мальчика, но мужа. А.С. Пушкин.
Мужем будучи уж зрелым и седым, кипел всегда таким задором молодым. Демьян Бедный (об И.И. Степанове-Скворцове).
3. Деятель на каком-н. общественном поприще (книжн.устар.).
Государственный муж.
Ученый муж.
(Толковый словарь русского языка Ушакова)

Муж – муж, -а, тв. -ем, мн. мужи, —ей, —ам (мужчины) и мужья, мужей, мужьям (супруги)
(Полный орфографический словарь русского языка)

Муж – мужчина по отношению к женщине, состоящей с ним в браке; супруг, взрослый человек мужского пола; мужчина, свободный общинник, воин; у вост. славян: участник народных собраний; на Киевской Руси — дружинник, управляющий (хозяйством), судья, приближённый князя или боярин; деятель на каком-либо научном, политическом или общественном поприще
(Викисловарь)

Последнее толкование Викисловаря важно для понимания слова-понятия «муж» в исторической ретроспективе, потому что в русских летописях слово-понятие «муж» чаще всего используется для обозначения ответственных дружинников, назначенных князем на должности начальников, градоуправителей, руководителей какого дибо важного (государственного) дела.

Значение и характеристику слова-понятия «муж», статус этого понятия и его значение, смысл, суть, сущность и содержание хорошо передают следующие разговорные, литературные и юридические выражения-предложения, в которых используется слово-понятие «муж»:
(Источник: Источник: https://vslovarike.ru/значение-слова/муж).

Бракоразводный процесс длился 20 лет, и до самой смерти бывший муж был не согласен её отпустить.
Федор Плевако, Самые яркие речи

– Мой… а ты целовалась с моим мужчиной и с моим будущим мужем пила в богом забытой таверне!
Елена Звездная, Игрушка императора

Несмотря на то, что мы были не особенно счастливы, – продолжала она, – смерть мужа стала для меня ужасным потрясением.
Эдгар Уоллес, Преступники-сыщики (сборник)

Когда ваш первый муж умер, вы вышли замуж второй раз, у вас родилась ещё одна дочь и четверо сыновей.
Александр Ходус, Книга перевоплощений. Кем Вы были в прошлой жизни?

– Разумеется, – продолжал рассказчик, – я принял это предложение, хотя мне и не особенно улыбалась перспектива стать мужем молодой индианки.
Эмилио Сальгари, На Дальнем Западе

Дело в том, что скоро юбилей университета, где мой покойный муж работал больше сорока лет.
Наталия Кузнецова, Перстень с секретом

Исторические учёные мужи могут возвеличить одни народы, а другие опустить.
Станислав Аверков, Где родилась Русь – в Древнем Киеве или в Древнем Великом Новгороде?

А потом я сидела, по бабьи подперев щёку рукой, и смотрела, как мой любимый муж ест.
Наталья Павлищева, Ледовое побоище

Мудрая женщина понимала, что прямо об этом сказать мужу нельзя, так как это заденет его самолюбие и ни к чему кроме ссоры не приведёт.
Дуглас Мосс, Дейл Карнеги. Как стать мастером общения с любым человеком, в любой ситуации. Все секреты, подсказки, формулы

Запишите курс, скажем, как найти нового мужа, а затем сориентируйте весь бизнес на отношения в семье.
Азамат Ушанов, Инфобизнес за один день

Мой муж гений! Он умеет делать абсолютно всё, кроме денег. (Жена А. Эйнштейна о нём)
Альберт Эйнштейн

Мой муж опять назвал меня бревном. Хам! Меня еще Ильич на руках носил!
Команда КВН Симферопольского государственного университета

Фредерик Жолио-Кюри (Fr;d;ric Joliot-Curie; 1900—1958) — французский физик и общественный деятель, лауреат Нобелевской премии по химии; муж Ирен Жолио-Кюри.
Кюри

Диалог Анжелики и Дегре: Дегре:
— Мадам, советую Вам возвращаться домой, и чем скорее, тем лучше.Анжелика:
— Я здесь по желанию короля.
— Меня именно это и беспокоит. Странная мода пришла из Италии и прижилась у нас: подмешивать яд муж — жене, жена — мужу или сопернице. Используется всё: еда, напитки, одежда и даже ночные рубашки.
— У меня врагов нет.
— Только дураки и уроды могут быть в этом уверены, мадам. Сегодня вечером я зашёл на кухню, где готовились напитки специально для каждого гостя. Я увидел Ваш бокал, случайно опрокинул его, собака лизнула лужицу и через пять минут сдохла. Вы бы мучились намного дольше. Ну как, едете домой?
— Нет.
Анжелика и король

Смешно, у меня нет детей. Муж говорит, что в наше боевое время лучше не связываться с таким несознательным не то элементом, не то алиментом.
Баня (пьеса)

Он сказал: «Я мужчина», а эти слова много о чём говорили Хуане. Они говорили Хуане, что муж её наполовину безумец, наполовину бог.
Жемчужина (Стейнбек)

Марс;ль Жуанд; (Marcel Jouhandeau; 1888—1979) — французский прозаик-модернист, эссеист, драматург, после 1928 года — муж Элизы Жуандо.
Жуандо

По утверждению Терезы, идеальный муж тот, кто считает, что нашел себе идеальную жену.
Кабачок «13 стульев»

Он муж пани Моники терроризирует меня! Он заставляет меня есть то, что я готовлю!
Кабачок «13 стульев»

Хворал он долго, и всё время за ним ухаживала Марья Ревякина, посменно с Лукерьей, вдовой, дочерью Кулугурова. Муж её, бондарь, умер, опившись на свадьбе у Толоконниковых, а ей село бельмо на глаз, и, потеряв надежду выйти замуж вторично, она ходила по домам, присматривая за больными и детьми, помогая по хозяйству, — в городе её звали Луша-домовница. Была она женщина толстая, добрая, черноволосая и очень любила выпить, а выпив — весело смеялась и рассказывала всегда об одном: о людской скупости.
Горький Максим, Жизнь Матвея Кожемякина

Она рассказала про свою госпожу, добрую, богобоязненную женщину, у которой муж был кутила и развратник и у которой все дочери повыходили замуж бог знает как: одна вышла за пьяницу, другая — за мещанина, третью — увезли тайно (сама бабка, которая была тогда девушкой, помогала увозить), и все они скоро умерли с горя, как и их мать.
Чехов А. П., Мужики

Пожалуйста, сеньор, поосторожней!
Не забывайте, что у жён мужья;
Хотя, признаться, было бы недурно,
Чтоб женщины замужние все были,
А все б мужчины были холостые!
Толстой А. К., Дон Жуан

И стала Тони с этого времени ухаживать за больным, как самая усердная сиделка, как ухаживала бы мать за сыном, сестра за братом, горячо любящая жена за мужем.
Лажечников И. И., Внучка панцирного боярина

Жадов. Стыдитесь! Вы пожилая женщина, дожили до старости, вырастили дочерей и воспитывали их, а не знаете, для чего человеку дана жена. Не стыдно ли вам! Жена не игрушка, а помощница мужу. Вы дурная мать!
Островский А. Н., Доходное место

Муж у неё — человек легкомысленный и пьяненький (Арина Петровна охотно говорит об себе, что она — ни вдова, ни мужняя жена); дети частью служат в Петербурге, частью — пошли в отца и, в качестве «постылых», не допускаются ни до каких семейных дел.
Салтыков-Щедрин М. Е., Господа Головлёвы

То в них плачет мать по сыне или невеста по жениху; то молодая жена жалуется на суровость мужа и злость свекрови; то добрый молодец на чужой дальней стороне тоскует по родине, в разлуке со всеми милыми его сердцу; то бедняк, убитый своим горем, сокрушается, что ничего не имеет и живет в презрении.
Добролюбов Н. А., А. В. Кольцов

Элиза Августовна овдовела именно в то время, когда муж всего нужнее, то есть лет в тридцать… поплакала, поплакала и пошла сначала в сестры милосердия к одному подагрику, а потом в воспитательницы дочери одного вдовца, очень высокого ростом, от него перешла к одной княгине и т. д., — всего не перескажешь.
Герцен А. И., Кто виноват?

— Она и жила бы, но муж не успел ее пристроить и уехал к деду, а теперь она… я решительно начинаю понимать мужчин, что они презирают женщин… она каждый вечер задает у себя оргии… Муж, рассказывают, беспрестанно присылает ей деньги, она на них пьянствует и даже завела себе другого поклонника.
Писемский А. Ф., Мещане

Я помню нашу дружбу, князь; я брошу мужа и пойду за вами… и даже, если б я была еще моложе, если б я была так же хороша и прекрасна, как дочь моя, я бы стала вашей спутницей, подругой, женой вашей, если б вы того захотели!
Достоевский Ф. М., Дядюшкин сон

— Если любит, так все отгадает, — зарешила дама. — Женихами же вы умеете отгадывать и предупреждать наши желания, а женитесь… Говорят: «у нее молодой муж», — да что мне или другой из того, что у меня молодой муж, когда для него все равно, счастлива я или несчастлива. Вы говорите, что вы работаете для семьи, — это вздор; вы для себя работаете, а чтобы предупредить какое-нибудь пустое желание жены, об этом вы никогда не заботитесь.
Лесков Н. С., Некуда

Когда она родила, уже разведясь с мужем, первого ребенка, ребенок этот тотчас же умер, и родные г-жи Шталь, зная ее чувствительность и боясь, чтоб это известие не убило ее, подменили ей ребенка, взяв родившуюся в ту же ночь и в том же доме в Петербурге дочь придворного повара.
Толстой Л. Н., Анна Каренина

Вот именно в них видите: то лихие соседи подметили свидание любовников, то намутили отцу и матери; в иной песне жена хочет потерять своего старого мужа, в другой жалуется на неверность, в третьей оставляют отца и матерь для какого-нибудь молодца-разбойника — везде любовь женщины, готовой на трудные жертвы, везде разгулье и молодечество мужчин.
Лажечников И. И., Басурман

За тем да за сем (как она выражалась) веселая барышня совсем позабыла выйти замуж и, только достигши тридцати лет, догадалась влюбиться в канцелярского чиновника уездного суда Слепушкина, который был моложе ее лет на шесть и умер чахоткой, года полтора спустя после свадьбы, оставив жену беременною. Мужа она страстно любила и все время, покуда его точил жестокий недуг, самоотверженно за ним ухаживала.
Салтыков-Щедрин М. Е., Пошехонская старина

— Идите вы, Галактион Михеич, к жене… Соскучилась она без вас, а мне с вами скучно. Будет… Как-никак, а все-таки я мужняя жена. Вот муж помрет, так, может, и замуж выйду.
Мамин-Сибиряк Д. Н., Хлеб

Женщина она была далеко не состоятельная, жила маленькой пенсией после покойного мужа, да доходом с небольшого имения в Тверской губернии, но злые языки уверяли, что у Мавры Сергеевны спрятана кубышка с капитальцем, который она предназначает дать в приданое своей любимой дочке, но строго охраняет его существование, чтобы не подумать, что сватаются не за красавицу Катиш (красавицей считала ее мать), а за кубышку.
Гейнце Н. Э., Аракчеев

Жило семейство Норков как нельзя тише и скромнее. Кроме каких-то двух старушек и пастора Абеля, у них запросто не бывал никто. С выходом замуж Берты Ивановны, которая поселилась с своим мужем через два дома от матери, ежедневным их посетителем сделался зять. Шульц вместе с женою навещал тещину семью аккуратно каждый вечер и был настоящим их семьянином и сыном Софьи Карловны. Потом в доме их, по известному читателям случаю, появился я, и в тот же день, вслед за моим выходом, Шульц привез художника Истомина.
Лесков Н. С., Островитяне

Супруги жили вместе до начала 1784 года, когда из перехваченного письма жены Александр Васильевич убедился, что ее чувство к Кржижановскому не было «безумной шалостью скучающей женщины», как объяснила она мужу, прося у него прощения. Они расстались окончательно.
Гейнце Н. Э., Генералиссимус Суворов

Хохлушка лет 50 в Ново-Михайловке, пришедшая сюда с сыном, тоже каторжным, из-за невестки, которая была найдена мертвой в колодце, оставившая дома старика мужа и детей, живет здесь с сожителем, и, по-видимому, это самой ей гадко, и ей стыдно говорить об этом с посторонним человеком.
Чехов А. П., Остров Сахалин

— Так вы поступаете с несчастной, любящей вас женщиной, через год любви! Только через год! Я, беззащитная молодая вдова, приехала в этот столичный омут, в этот ваш Петербург, не успев оправиться от безвременной утраты любимого мужа, без средств к жизни, желая в большом городе найти себе честный кусок хлеба, поступив в гувернантки, в лектрисы, в компаньонки, в конторщицы, чтобы, добывая себе скудное пропитание тяжелым трудом, окончить свою жизнь, как была, — честной женщиной.
Гейнце Н. Э., Торжество добродетели

Выгонял ли кто управляющего за пьянство и плутовство, спасалась ли жена от жестокосердого мужа, отказывала ли какая-нибудь дама молоденькой гувернантке за то, что ту почтил особенным вниманием супруг, — всех принимала к себе Санич и держала при себе, покуда судьба несчастных жертв не устраивалась.
Писемский А. Ф., Тюфяк

Хотят ли сказать, как ладно живет муж с женой, как согласны брат с сестрой, как дружны между собой приятели и приятельницы, и непременно скажут: «Они живут, как голубь с голубкой, не наглядятся друг на друга».
Аксаков С. Т., Записки ружейного охотника Оренбургской губернии

После первых же свиданий с баронессой, Пашков с ужасом понял, что он, как мальчишка, влюбился в красавицу, забыв свои лета и свою семью. Его бедная жена! Она не могла понять, что делалось с ее мужем. Он целыми часами сидел неподвижно в одной комнате с ней, молчал и думал без конца о другой. Бросить все, уехать куда-нибудь подальше — было свыше его сил. Он был уже крепко запутан в сетях этой женщины.
Гейнце Н. Э., Власть женщины

(Прим. автора.)] дочь которой, Катерина Борисовна (большая приятельница Софьи Николавны), недавно вышедшая замуж за сосланного в Уфу правительством и овдовевшего там П. И. Чичагова, совершенно неожиданно для молодых Багровых, находилась тут же с своим мужем.
Аксаков С. Т., Семейная хроника

Графиня Надежда Сергеевна тоже не особенно веселилась, но она думала, что это нравится ее мужу, и подчинялась, как честная женщина, всему, что могло упрочить семейное счастье. К тому же она была поглощена любовью к своему новорожденному сыну.
Гейнце Н. Э., Под гнётом страсти

Но, к счастью, для графини Белавиной ее муж оказался таким же плохим руководителем своей жены в петербургском полусвете, как и в первых месяцах ее замужества в заграничном уединении и в «свете».
Гейнце Н. Э., Тайна любви

Аркадина. Несчастная девушка, в сущности. Говорят, ее покойная мать завещала мужу все свое громадное состояние, все до копейки, и теперь эта девочка осталась ни с чем, так как отец ее уже завещал все своей второй жене. Это возмутительно.
Чехов А. П., Чайка

— Ну, я как-нибудь это поправлю! — проговорила княгиня и, возвратившись домой, пересказала мужу, что она купила отличный рояль у одной дамы. — И вообрази, у этой бедной женщины не осталось теперь никакого инструмента, тогда как она сама очень хорошая музыкантша! — присовокупила она к этому.
Писемский А. Ф., В водовороте

— Жорж, дорогой мой, я погибаю! — сказала она по-французски, быстро опускаясь перед Орловым и кладя голову ему на колени. — Я измучилась, утомилась и не могу больше, не могу… В детстве ненавистная, развратная мачеха, потом муж, а теперь вы… вы… Вы на мою безумную любовь отвечаете иронией и холодом… И эта страшная, наглая горничная! — продолжала она, рыдая. — Да, да, я вижу: я вам не жена, не друг, а женщина, которую вы не уважаете за то, что она стала вашею любовницей… Я убью себя!
Чехов А. П., Рассказ неизвестного человека

Он очень обрадовался, когда старшая дочь его, бедствовавшая лет десять с каким-то офицером, своим мужем, и наконец овдовевшая, переселилась к нему с тремя маленькими больными детьми.
Достоевский Ф. М., Скверный анекдот

Со всем тем княгиня, в сущности, после смерти мужа и дочерей скучала и бывала рада, когда старая француженка, бывшая гувернанткой при ее дочерях, приезжала к ней погостить недели на две или когда ее племянница из Корчевы навещала ее. Но все это было мимоходом, изредка, а скучное с глазу на глаз с компаньонкой не наполняло промежутков.
Герцен А. И., Былое и думы

Он не договорил и задумался. А он ждал ответа на свое письмо к жене. Ульяна Андреевна недавно написала к хозяйке квартиры, чтобы ей прислали… теплый салоп, оставшийся дома, и дала свой адрес, а о муже не упомянула. Козлов сам отправил салоп и написал ей горячее письмо — с призывом, говорил о своей дружбе, даже о любви…
Гончаров И. А., Обрыв

— Нет, двое детей со мной, от покойного мужа: мальчик по восьмому году да девочка по шестому, — довольно словоохотливо начала хозяйка, и лицо у ней стало поживее, — еще бабушка наша, больная, еле ходит, и то в церковь только; прежде на рынок ходила с Акулиной, а теперь с Николы перестала: ноги стали отекать. И в церкви-то все больше сидит на ступеньке. Вот и только. Иной раз золовка приходит погостить да Михей Андреич.
Гончаров И. А., Обломов

Тузенбах. Да, ничего себе, только жена, теща и две девочки. Притом женат во второй раз. Он делает визиты и везде говорит, что у него жена и две девочки. И здесь скажет. Жена какая-то полоумная, с длинной девической косой, говорит одни высокопарные вещи, философствует и часто покушается на самоубийство, очевидно, чтобы насолить мужу. Я бы давно ушел от такой, но он терпит и только жалуется.
Чехов А. П., Три сестры

Тут никто не может ни на кого положиться: каждую минуту вы можете ждать, что приятель ваш похвалится тем, как он ловко обсчитал или обворовал вас; компаньон в выгодной спекуляции — легко может забрать в руки все деньги и документы и засадить своего товарища в яму за долги; тесть надует зятя приданым; жених обочтет и обидит сваху; невеста-дочь проведет отца и мать, жена обманет мужа.
Добролюбов Н. А., Тёмное царство

Царь премудрый,
Издай указ, чтоб жены были верны,
Мужья нежней на их красу глядели,
Ребята все чтоб были поголовно
В невест своих безумно влюблены,
А девушки задумчивы и томны…
Ну, словом, как хотят, а только б были
Любовники.
Островский А. Н., Снегурочка

— Нельзя тебе знать! — ответила она угрюмо, но все-таки рассказала кратко: был у этой женщины муж, чиновник Воронов, захотелось ему получить другой, высокий чин, он и продал жену начальнику своему, а тот ее увез куда-то, и два года она дома не жила. А когда воротилась — дети ее, мальчик и девочка, померли уже, муж — проиграл казенные деньги и сидел в тюрьме. И вот с горя женщина начала пить, гулять, буянить. Каждый праздник к вечеру ее забирает полиция…
Горький Максим, Детство

Провожу-то ли я дружка далекохонько,
Я до города-то его, до Владимира,
Я до матушки-то его, каменной Москвы.
Середи-то Москвы мы становилися.
Господа-то купцы на нас дивовалися.
Уж и кто это, да с кем прощается?
Или муж с женой, или это брат с сестрой,
Добрый молодец с красной девицей?
Островский А. Н., Горячее сердце

Клеопатра Сергеевна. Не понимаешь того, что я замужняя женщина, что я люблю моего мужа, что муж мой любит меня и что мне, по всему этому, было бы очень глупо, смешно и, наконец, нечестно позволить себе увлечься почти мальчиком, с которым у меня никогда не может быть ничего серьезного!
Писемский А. Ф., Ваал

— Отчего же детей нет? — торопливо спросила графиня, поглядывая на мужа, потом на тетю Соню. — Мисс Бликс знает, что граф любит, чтобы дети всегда завтракали ровно в двенадцать часов; скажите мисс Бликс, что завтрак давно готов! — обратилась она к буфетчику.
Григорович Д. В., Гуттаперчевый мальчик

— Не хочу с тобой говорить, — сказала жена и ушла в свою комнату и стала вспоминать, как в ее семье не хотели выдавать ее замуж, считая мужа ее гораздо ниже по положению, и как она одна настояла на этом браке; вспомнила про своего умершего ребенка, равнодушие мужа к этой потере и возненавидела мужа так, что подумала о том, как бы хорошо было, если бы он умер.
Толстой Л. Н., Фальшивый купон

— Я готова оставить ребенка у себя, — степенно отвечала Фекла. — Мы с мужем хотя и не богаты, и у нас у самих трое ребят, но бросить и чужого ребенка несогласны. Отказываться принять малютку — грех, я же так любила Арину, и в память о покойной готова поставить ее дочь на ноги.
Гейнце Н. Э., Тайна высокого дома

— Знакомимся с ужасами женской доли… Мне только здесь стал воочию понятен Некрасов и Писемский. Представьте себе, вот сейчас в садике сидит красавица женщина, целиком из «Горькой судьбины», муж из ревности убил у нее младенца и сам повесился в тюрьме… Вот она и размыкивает горе, третий год ходит по богомольям…
Гиляровский В. А., Люди театра

— Загладьте хоть теперь, — начал опять Леонид, голос у него прерывался, — устройте Лиду… с мужем ей нельзя жить, он ее замучит… отдайте ей все мое состояние, я этого непременно хочу… А вы тоже оставьте ее в покое, — отнесся он к Пионовой, — будет вам ее преследовать… Она вам ничего не сделала… Матери тоже женихов не сватайте; ей поздно уж выходить замуж.
Писемский А. Ф., Виновата ли она?

Маша, дочь ее, нянчилась с меньшим, старшие, мальчик и девочка, были в школе. Сам зять не спал ночь и теперь заснул. Прасковья Михайловна долго не спала вчера, стараясь смягчить гнев дочери на мужа.
Толстой Л. Н., Отец Сергий

В обычаях «встречного кубка», да еще в «поцелуйном обряде», когда хозяин, по старинной русской «обыклости», как выражались тогда, просил гостя или гостей не наложить охулы на его хозяйство и не побрезговать поцеловать его жену или дочь, после обнесения последними гостей «кубком привета», который хозяйка пригубливала первая, проявлялось и ограничивалось всякое дозволенное женщине того времени сообщение с посторонними мужчинами, кроме её мужа, отца или брата.
Гейнце Н. Э., Малюта Скуратов

— А вы убеждены, что не может? (Свидригайлов прищурился и насмешливо улыбнулся.) Вы правы, она меня не любит; но никогда не ручайтесь в делах, бывших между мужем и женой или любовником и любовницей. Тут есть всегда один уголок, который всегда всему свету остается неизвестен и который известен только им двум. Вы ручаетесь, что Авдотья Романовна на меня с отвращением смотрела?
Достоевский Ф. М., Преступление и наказание

Великий писатель квартировал в доме своей сестры, жены камергера и помещицы; оба они, и муж и жена, благоговели пред знаменитым родственником, но в настоящий приезд его находились оба в Москве, к великому их сожалению, так что принять его имела честь старушка, очень дальняя и бедная родственница камергера, проживавшая в доме и давно уже заведовавшая всем домашним хозяйством.
Достоевский Ф. М., Бесы

Я любил и хозяйку в фероньерке, с ее елисаветинским бюстом, и ее мужа, и ее гостей, и ее лакеев, и даже дувшегося на меня инженера Анисимова.
Толстой Л. Н., После бала

Я называл любовью свою привязанность к сестре; я готов был через несколько лет сделаться ее мужем и, может быть, был бы счастлив с нею, я не поверил бы, если б мне сказали, что я могу полюбить другую женщину.
Гаршин В. М., Надежда Николаевна

Теперь понятно, посему общепринято синонимами слову-понятию «муж» считаются следующие слова-понятия:
благоверный
деятель
консорт
муженек
мужик
мужчина
свояк
спутник жизни
супруг
супружник
хозяин
человек.

Таким образом, всемирно общепринятое определение понятия «муж» - это мужчина вообще, женатый мужчина, законный, то есть официально зарегитсрированный супруг, взрослый, полноправный человек мужского пола, а также деятель на каком либо общественном, научном, культурном, религиозном или государственном «поприще».



И б; он яко т;ла великого мужъ, такъ и разума многа,
и мужъ чистого и воистину святаго жителства, и
Священных Писаний посл;дователь, и ревнитель
по Бозе, и во отруд;хъ духовныхъ многъ
Андрей Курбский. История о великом князе Московском (1564-1583)

1) Существующая этимология. Этимологический словарь Макса Фасмера (ст. сокращена)

Муж, род. п. -а, укр. муж, др.-русск. мужь, ст.-слав. м;жь ;;;;, болг. мъжъ;т (Младенов 313), сербохорв. му;ж, словен. mо;;, род. п. mо;а;, чеш., слвц. mu;, польск. ma;z;, род. п. me;z;a, в.-луж., н.-луж. mu;. Несомненно родственно др.-инд. manus; (manu-, manus;-) м. "человек, муж", авест. manus-, гот. manna, др.-исл. ma;r, мн. menn, сюда же лат.-герм. Мannus – имя прародителя германцев (Тацит), фриг. …– родоначальник фригийцев;... Образование слав. *mozь сравнивают с лит. zmogus "человек", наряду с zmo-nesмн. "люди", так же как греч. ;;;;;;; presvys, ...

Вероятно, здесь представлены различные расширения: на -g- и на -u-. Праслав. изменение звуков nu; > ng не удается доказать... Следует отвергнуть мысль о родстве с греч. ;;;;;;; Amazon "амазонка"... Леви (IF 32, 160) пытается установить связь с лит. amzis "век", др.-прусск. amsis "народ".

Выражение выйти замуж содержит стар. вин. ед. Таким образом, жена следует за мужем в брак... Мужик было первонач. уменьш. от муж. Последнее название объясняется тем, что людей, более низких в правовом отношении, обозначали как несовершеннолетних…

* Полемика с другими авторами и необоснованные версии. Подобно в Этимологическом словаре... А. Преображенского 1910 г. - необоснованный перечень вариантов истолкования;
2) Применение термина в церковно-славянском языке.

а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, с. 113-115; https://dlib.rsl.ru/

Мужъ (У через УК (оу), форма графики У = евр. АИН); мюжъ (через Юс большой (также оу); человек, свободный, именитый, почтенный.

* В примерах представленных И.И. Срезневским часто применяется форма «моужъ» и сочетания: именитый, почтенный человек, большие мужи, вячшие мужи, лучшии мужи, старейшии мужи, и др. Эти формы очевидно указывают на процесс выделения из княжеской дружины должностных лиц (специалистов): в военном деле (воеводы), дипломатии (послы), административных деятелей, судебных чиновников, а также специалистов в области торгово-экономических отношениях (купцов и налоговиков).

Надо отметить, что богатство князя формировалось военным путем и за счет сбора «полюдья» (дани) с вассальных племен как плата за военную защиту. Обмен (перепродажа) товаров на деньги (золото и серебро (своего не было)) и другие товары совершался преимущественно в Хазарии и Византии.

Из текстов следует, что «мУжи» - деятели, в силу своих личностных качеств (физически и духовно сильные люди) поставленные во главе коллективов людей: поселений, городов, территорий, воинских коллективов для управления ими в интересах князя.

б) См. также Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1982, с. 300-302 ; http://etymolog.ruslang.ru/

в) Национальный корпус русского языка

* Сказание о Довмонте (1325-1350)
Боголюбивый же князь Тимофей не стерп; дождати мужь своихъ болшея рати и выехал с малою дружиною с мужи съ псковичи и с Ываномъ с Дорогомиловичем и сь его дружиною, противо имъ вполчився.
Мужъ мудръ; мудрым и смысльным другъ, а несмысленым; Богъ...

г) Повесть временных лет; http://lib.pushkinskijdom.ru/

* Под 862 г. И было у него два мужа, не родственники его, но бояре, и отпросились они в Царьград со своим родом.

* Под 898 г. И ркоша философы: «Есть мужь в Селуни, именемь Левъ, И суть у него сынове, разумиви язьку словеньску, и хытра два сына у него и философа» (начало миссионерской деятельности Кирилла и Мефодия - 862 г.).

* Под 907 г. И да входять в городъ одиными вороты съ цесаревымъ мужемъ, безъ оружья, мужь 50, и да творят куплю...

* Под 912 г. Послал Олег мужей своих заключить мир и ряд между греками и русскими...

* Под 945 г. И послушал их Игорь — пошел к древлянам за данью и прибавил к прежней дани новую, и творили насилие над ними мужи его. …

И послали древляне лучших мужей своих, числом двадцать, в ладье к Ольге…
И пославши Олга къ деревляном, рече: «Да аще мя право просите, то пришлите къ мн; мужи нарочиты, да въ велице чести поиду за вашь князь, еда не пустять мене людье киевьсции».

* Под 993 г. Печенеги выпустили своего мужа: был же он огромен и страшен. И выступил муж Владимира, и увидел его печенег и посмеялся, ибо был он среднего роста. ... И схватились, и удавил муж печенежина руками до смерти.

3) Обобщение и вывод.

а) Лингвисты XIX-XX вв. не смогли связать церковнославянский термин "мужъ" с социальной действительностью средневековых восточноевропейских государств.
Муж в феодальном государстве деятель на каком-либо общественном поприще, чаще всего это общий титул служилого дворянства.

б) Библейский образ (выделение знати).

Числа 1:16: «Это — избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых».
Числа 11:16: «И сказал Господь Моисею: собери Мне семьдесят мужей из старейшин Израилевых, которых ты знаешь, что они старейшины и надзиратели его...».

Притчи 28:2: «Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна».

* Церковнославянская Библия
Числа 1:5: «И сия имена мужей, иже станут с вами...».
Притчи 28:2: «За грехи нечестивых судове востають: мужъ же хитрый оугаситъ я»

в) У нас «вырисовывается» образ «мужа» в первую очередь это человек обладающий выдающимися личными качествами и способностями в какой-либо области деятельности или в нескольких смежных областях.

* Мужчин оценивают внешне по физической форме (виду), сильный физически человек всегда имеет преимущество перед физически неразвитым, тщедушим, в силу того, что он может выполнять тяжелую физическую работу лучше и быстрее. В средние века, где каждый мужчина в поселении нес военную обязанность, этот показатель был часто решающим.

* Кроме физических данных для управляющих коллективом людей нужен также и сильный дух (психические качества): быстрый, широкий и глубокий ум, память, способности к обучению. Люди отличаются друг от друга по: направленности (добро, зло), способностям (овладение специальностью), темпераменту (скорость протекания псих. процессов), характеру (дисциплина, решительность, воля).

Мы приходим к выводу, что термин «мужъ» состоящий из 4 знаков, необходимо должен содержать в себе понятие СИЛА. Мужчина по сравнению с другими группами общества: дети, женщины, старики — обладает более высокими физическими и психическими качествами, в связи со своей (природой определенной) деятельностью: война, охота, земледелие, скотоводство, ремесло и т.д.

Вывод - мужъ, мужчина = СИЛА.

Славянского языка наука не знает, письменный период на территории Древней Руси начался с принятием иудеохристианства.

Административным языком первого государства в регионе, иудейского Хазарского каганата, был иврит. Ряд исследователей сообщают, что ранний письменный документ вышедший из Киева - «Киевское письмо» (ок. 950 г.), написан на иврите руководителями киевской еврейской общины к другим общинам с просьбой собрать деньги для выкупа осужденного еврея (см. Википедия, Киевское письмо).

Церковнославянский язык возник в результате миссионерской деятельности Кирилла и Мефодия, идея о создании славянского языка богослужения оформилась в Крыму и Хазарии, куда просветители прибыли с дипломатической миссией в 862 г.

У нас есть логическое основание, необъясненный русский термин «муж» должен иметь логическую и лексическую связь с сакральным языком идеологии - иврит.

4) Терминология иврита и библейский образ.

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, и выделим корень — МУЖЪ = М+УЖЪ = М+УЗЪ.

а) Автор нашел ряд логических и лексических соответствий, когда русская буква Ж при транслитерации библейских терминов заменяла в термине букву иврита З (заин).

* ЖЕРЕ+Б+ЕЦ = ивр. ЗЕРА семя, сперма, потомство + Б (связка слова) в, внутри, как, в виде (посредством чего) + ЙАЦА выходить, выбрасывать, производить; рождаться.

* ЖЕР+ЛО = ивр. ЗЕР кайма, венец, ободок + ЛОА глотка, пасть, кратер (вулкана), дуло, сопло, жерло, воронка, кромка отверстия колодца. Жерло – выходящая на поверхность часть кратера, воронки, кайма воронки, кратера.

* ЖЕРНОВЪ = ивр. ЖЕР + НОВЪ, прочитано наоборот - ЪВОН = ивр. ЗЕРА семя (зерно) + ЪВОН (ЕВЕН) камень; т.е. камень для зерна, камень для растирания зерна.

* ЖУТЬ = Ж(З)У+ТЬ = ЗУ+ТЬ = ивр. ЗУА дрожать, быть в ужасе, устрашать; потеть, вызывать потение; т.е. видимые глазом признаки страха, ужаса.

Очевидно, что при передаче термина с одной алфавитной системы на другую (транслитерация), буква иврита ЗАИН (З) в некоторых случаях передавалась русской буквой Ж. Объяснить это лингвистическое явление возможно после осмысления всех подобных случаев с буквой Ж. Пока нам известно явление «чередование согласных» при словообразовании: З -Ж: возить – вожу; Г -Ж -З: друг - дружить – друзья.

б) Терминология.

Мы помним, что в древних текстах в слове «мУжъ» графическое написание русской буквы У- УК (ОУ) = графике еврейской букве АИН (А, О, У, Е).

Общий вид

МУЖЪ = М+УЖЪ = М + УЗЪ = ивр. М от, из, из-за + АЗ (аин + заин) ;;; сила, сильный, жестокий, грозный, дерзкий, наглый, грубый, свирепый; т. е. СИЛЬНЫЙ (главная характеристика мужчины).

Формы

ОЗ ;;; сила, крепость, величие, слава.
АЗАЗ ;;;;; быть сильным, преобладать, не покорятся.
МОЖ = МОЗ = ивр. МАОЗ ;;;;; крепость, оплот; источник см. стронг иврита 4581 МАОЗ; https://biblehub.com/hebrew/strongs_4581.htm

* Источник:
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.; https://drive.google.com/
См. стронг иврита АЗ, 5794; https://www.studylight.org/
* Пояснение транслитерации. См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный
Буква Аин ;;, произносимое как придыхание, среднее между spiritus asper и lenis, в русской транскрипции ничем не отмечается, а потому имеются формы: Овадия или Авдия, Еглом, Ог, Илий, Имануил.
** Произношение еврейской буквы АИН утеряно, озвучивался знак огласовки — А, О, У, Е. На русский язык в слове «мУжъ» буква Аин была передана как У.

в) Библейский образ.

* Судей: И в седьмой день до захождения солнечного сказали ему граждане: что слаще меда, и что сильнее (АЗ) льва».
* Второзаконие 26:50: «народ наглый (АЗ), который не уважит старца и не пощадит юноши».
* Аввакум 3:4: «Блеск ее - как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы (ОЗ)!».
* Исаиа 19:4: «И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый (АЗ) царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Господь Саваоф».

Таким образом, используя библейскую терминологию и образы, а также пояснения исследователей по транслитерации еврейских библейских терминов на русский язык (XIX-XX вв.), мы нашли содержание не объясненного церковнославянского термина МУЖЪ = быть сильным.

Кишинёв, 21.10.2019 г. 
Уникальный (так показывает машина) рабочий материал для научных работ.

(Конец цитаты из работы Сергея Колибабы).

«Словарь библейский образов» по книге неправославных авторов Райкена Л., Уилхойта Д., Лонгмана Т. Тк трактует понятие и этимологию слова-термина «муж»:

МУЖ (HUSBAND)
Муж – по определению человек, связанный с женой. Прототипом мужа в роде человеческом был Адам. В Библии показаны многие его сыновья, и в число особенно запоминающихся мужей, входят Авраам, Исаак, Иаков, Моисей, Вооз, Давид, Соломон, Ахав и Иосиф, муж Марии. Среди них Вооз и Иосиф выделяются как идеал. Сразу же можно отметить, что в Библии лишь немногие мужчины достаточно подробно показаны в роли мужей.

В Книге Руфь Вооз являет собой развернутый образ того, каким должен быть муж. Будучи благочестивым хозяином и зажиточным земледельцем (Руф.;2:3–4), он доброжелательно и великодушно относился к своей будущей невесте задолго до того, как узнал, что ему предстоит жениться на ней. Он ценил Руфь за ее благочестие и добродетельность (Руф.;3:10–11). Когда Руфь дала понять, что хотела бы выйти за него замуж, он действовал решительно и благородно. Вооз выступил в роли родственника-защитника, заботившегося о материальных потребностях Руфи и ее свекрови и стал отцом ребенка Руфи.

Аналогичный образ мы видим в лице Иосифа, мужа Марии. Когда его невеста забеременела до брака, он, «будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее» (Мф.;1:19). В дальнейшем Иосиф стал спутником Марии на жизненном пути, в почитании Бога и в воспитании Ребенка.

Роль мужа. Роль мужа определена в рассказе о творении. На физическом уровне Адам предоставил свою плоть для сотворения жены, ставшей в определенном смысле его вторым «я» (как на это указывают сами слова на еврейском языке – ;is, «мужчина», и ;issa «женщина»). Таким образом, муж и жена выступают пред Богом как одна человеческая личность. Они также «одна плоть» (Быт.;2:24), что означает половой союз (1Кор.;6:16) и близость. В этом выражается основной смысл положения мужа: его неполнота самого по себе и необходимость союза с женой, чтобы найти утешение, без которого жизнь превращается в неутолимый поиск подруги (Быт.;2:18–23).

Следовательно, взаимодействие двух частей, составляющих единое целое, – одна из основных характеристик роли мужа. В Библии мы практически не видим развернутых картин взаимоотношений между мужем и женой, тем не менее можно себе представить мужа и жену, делящих радости и печали жизни, вместе выполняющих обязанности по работе, воспитанию детей и участию в религиозной жизни.

Как подразумевается в Быт.;2, важная роль мужа состоит в том, чтобы быть возлюбленным и половым партнером жены. В Библии идеальным возлюбленным показан герой Песни песней – идеально пылкий и преданный своей невесте, идеально привлекательный для нее и для других женщин, уверенный в себе, физически сильный и подлинный поэт в ухаживании за своей возлюбленной. В повествовательных местах тональность в изображении мужей как любовников понижается – говорится, в основном, что они «познали» своих жен, то есть используется выразительный эвфемизм, в котором подразумевается тайна и близость супругов в половом союзе. В 1Кор.;7:1–7 половая роль мужа возводится до уровня супружеского долга. Любовь мужа к жене рассматривается в Еф.;5:1–33 как естественное влечение (Еф.;5:28–29), как нравственный императив (Еф.;5:33) и как аналогия любви Христа к Своей Церкви. С помощью образа воды, текущей из источника, в Притч.;5:15–19 стремление к удовлетворению полового аппетита изображается естественной склонностью, требующей удовлетворения, и мужу рекомендуется «услаждаться постоянно» с «женою юности твоей».

Еще одна роль мужа заключается в обеспечении потребностей семьи. Эта заповедь не высказывается прямо, но, тем не менее, со всей очевидностью подразумевается в библейских рассказах о семейных отношениях. Мужья несли ответственность за обеспечение пропитанием (в библейском мире она почти всегда связывалась с той или иной формой сельскохозяйственной деятельности), а жены – за поддержание порядка в доме. Такое распределение обязанностей восходит, возможно, к проклятию в Быт.;3, когда Еве была отведена роль матери (Быт.;3:16), а Адаму – земледельца и кормильца семьи (Быт.;3:17–19).

Наконец, муж выполняет роль главы семьи. Окончательный вид этот образ принимает в Новом Завете, где муж прямо называется «главой жены», которому жена должна повиноваться во всем (Еф.;5:23–24; см. также 1Пет.;3:1–6; 1Кор.;11:3,;14:34; Кол.;3:18; ср. 1Тим.;2:11–14). Вполне логично сделать вывод, что в Ветхом Завете главенство мужа тоже понимается как само собой разумеющееся. Даже в рассказах о выдающихся героинях (Руфи, Есфири) мужья выступают авторитетными фигурами, от которых в первую очередь зависит само развитие рассказа.

Другая сторона взаимоотношений между мужем и женой – религиозная сфера, в которой наблюдается одновременно равенство и иерархия. Хотя во Христе «нет мужеского пола, ни женского» (Гал.;3:28) и хотя жены – «сонаследницы благодатной жизни» (1Пет.;3:7), есть другие признаки, указывающие на главенство мужа. В Ветхом Завете Бог иногда является женам (Суд.;13:2–7), но в подавляющем большинстве случаев Он все же является мужьям. Рассматривая вопросы, связанные с поклонением, Павел проводит различие между мужчинами и женщинами, подчеркивая, что «жене глава – муж» (1Кор.;11:3), а в другом месте указывая женщинам, что в церквах им надо хранить молчание и спрашивать у мужей дома, если у них возникают вопросы (1Кор.;14:34–35). Хотя исторические и общественные условия, в которых Павел давал эти наставления, изменились, образ сохраняется.

Добродетели и пороки мужей. Вырисовывается также картина нравственных добродетелей идеального мужа. Главная среди них – горячая любовь к жене. В Песни песней она изображена как бьющая через край романтическая страсть, а в нескольких местах новозаветных посланий эта любовь показана в виде более осознанного нравственного обязательства (Еф.;5:25,;28–29,;33; Кол.;3:18). Преданность мужа жене изображается как отказ от первоочередных отношений сына с родителями, чтобы прилепиться к жене (Быт.;2:24; Мф.;19:5; Мк.;10:7–8). От мужей требуется супружеская верность (Притч.;5:15–23) и верность брачному завету (Мал.;2:13–16). Еще одна добродетель мужа – забота о питании жены (Еф.;5:29) с кротостью как сопутствующей чертой (Кол.;3:19). Мужьям предписывается также обращаться «благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь» (1Пет.;3:7). Аналогичные образы используются в наставлении, чтобы муж «умел соблюдать свой сосуд в святости и чести» (1Сол.;4:4).

Если это идеал, то пороки мужей прямо противоположны. Золотая середина выражается в воздержании от крайностей тиранического и безвольного поведения. Одна недопустимая крайность – чрезмерная властность (см. ТИРАНИЧЕСКИЙ ОТЕЦ ИЛИ МУЖ), но возможна и противоположная крайность, ярким примером которой служит Ахав, инфантильный царь, подчинявшийся своей жене Иезавели. Даже мужчины, которые в наших глазах выглядят, в основном, хорошими мужьями, такие как Авраам и Иаков, предстают в дурном свете, когда они отрекаются от своей роли ответственного главы семьи, на которого возложена обязанность поддержания гармоничных отношений в семье (Быт.;16:1–6;;29:31–30:24). Кроме того, если супружеская верность – требующаяся от мужа добродетель, внебрачная связь бесчестит мужа, как показывает случай с Давидом и Вирсавией. Грубый Навал был просто глупым мужем, нелепые ошибки которого требовали тонкого дипломатичного вмешательства со стороны его жены Авигеи (1Цар.;25).

Бог как Муж. Самый главный образ мужа в Библии относится не к человеческой, а к небесной сфере – Бог выступает здесь в роли Мужа искупленных, которые метафорически изображаются Его невестой и женой. «Ибо твой Творец есть супруг твой», – сказал Исаия о Боге (Ис.;54:5; см. также Иер.;31:32 {«Я оставался в союзе (= мужем)»}). Тема о Боге как Муже включает в себя несколько образов.

Один из них – Бог как любящий Жених. Этот образ берет начало с объявления Бога о помолвке, когда Он сказал об Израиле: «Это было время твое, время любви; и простер Я воскрилия риз Моих на тебя... и поклялся тебе и вступил в союз с тобою, говорит Господь Бог, – и ты стала Моею» (Иез.;16:8). В качестве небесного Жениха Бог обещал любить Свой народ по благодати (Ос.;14:5). В отношении Израиля к Богу на начальном этапе тоже выражается любовь невесты (Иер.;2:2).

Второй образ – Бог как брошенный Муж, ставший жертвой супружеской неверности жены. Развернутая картина на эту тему дается в Книге Осии, где Израиль изображен неверной женой, от которой Бог требует возвращения к исполнению своего долга. Образными средствами Осия рисует портрет Израиля как жены, увешанной серьгами и ожерельями и ходящей за любовниками (Ос.;2:13). В ветхозаветных пророческих книгах идолопоклонство действительно часто изображается как прелюбодеяние (Исх.;34:15–16; Лев.;17:7; Иер.;3:6). Предательство было столь вопиющим, что Бог заявил об Израиле, что «она не жена Моя, и Я не муж ее» (Ос.;2:2). Он даже написал разводное письмо (Ис.;50:1).

Образ Бога как Мужа получает третье измерение, когда Он изображается долготерпимым и верным Мужем, возвращающим неверную жену. В этом случае основным текстом опять же служит Книга Осии, где взаимоотношения Бога с Израилем отображаются на примере истории брака Осии с Гомерью. Несмотря на первоначальное побуждение отказаться от жены-идолопоклонницы, Бог обращается к ней как к жене, «оставленной и скорбящей духом», как к жене «юности, которая была отвержена», и выражает желание принять ее «с великою милостию» (Ис.;54:6–7). Аналогичные образы романтической любви мы видим в Книге Осии, где Бог говорит, что у Него «возгорелась вся жалость» к непостоянной жене (Ос.;11:8) и что Он «уврачует» ее отпадение (Ос.;14:5).
В Новом Завете метафора Небесного Мужа принимает специфически христоцентрическую окраску. В Еф.;5:21–33 Павел проводит аналогию между человеческим мужем и Христом. Оба – главы жены. Мужья наставляются любить, направлять, питать и согревать своих жен, как Христос делает это в отношении Церкви. В Откровении Христос тоже показан Мужем Церкви, Его невесты (Откр.;19:7–9,;21:2).

(Источник: Словарь библейских образов Райкен Л., Уилхойт Д., Лонгман Т. (ред.) – Словарь библейских образов. Год: 2005 Автор: Райкен Л., Уилхойт Д., Лонгман Т. (ред.) Переводчик: Скороходов Б. A. (Aaron's rod – Spot), Рыбаков О. A. (Springs of water – Zion) Издательство: СПб: Библия для всех ISBN: 978–5-7454–1053–6, 0–8308–1451–5, 0–85111–753–8 Язык: Русский Формат: DjVu Количество страниц: 1424).

Ещё более глубокий и обширный источник понимания слова-понятия «муж» - книга академика Олега Николаевича Трубачёва  «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя». Вот его глава II. ТЕРМИНЫ СВОЙСТВЕННОГО РОДСТВА.

ЖЕНИХ
Ст.-слав., др.-русск. женихъ ‘sponsus, ;;;;;;;’, русск. жених, диал. ‘женатый мужчина’, польск. диал. zenich ‘oblubieniec’, ‘narzeczony’, восточноляшск. диал. zynich, сербск. женик ‘der Br;utigam, sponsus’. Все эти формы говорят об о.-слав. zenixъ (сербская форма, видимо, — аналогического происхождения). В слав. zeniхъ мы имеем дело не с балто-славянским суффиксом *-is- (слав. *-ix-), первоначальным суффиксом принадлежности и происхождения, ср. русск. богачиха и под. Скорее всего, слав. zeniхъ образовано прибавлением славянского суффикса ;хь (zeni-хъ) к глагольной основе zeni-ti, т. е. zeniхъ— отглагольное имя деятеля и в этом смысле его нельзя непосредственно соотносить со слав. zena ‘жена’. Прекрасную аналогию славянскому слову видим в греч. ;;;;;;; ‘жених’ — к ;;;;;;; ‘свататься’, которое в свою очередь происходит от *;;; < *guna ‘жена’.

Прочие славянские названия: русск. диал. молодик ‘молодой, новобрачный’ , укр. диал. стар. заручник, н.-луж. nalozena, nawozena Br;utigam, жених’, в.-луж. nawozen, nawozenja (< wozenic so) Br;utigam’, чешск. snoubenec, словацк. snubenec, verenec, болг. годеник, сгоденик, диал. армасник, заимствованное из новогреческого, диал. глаw-ник ‘годеник’.

В сербском языке в значении ‘жених, супруг’ употребляется также слово храбар < о.-слав. *хоrdrъ ‘храбрый доблестный’, ср. др.-сербск. храбрь ‘fortis’, несомненное отражение свадебной обрядовости, при которой жених изображается охотником и наделяется соответствующими воинственными эпитетами. Ср. болг. воино, войно в обращении к жениху, — аналогичного происхождения. Поэтому Ф.П. Филин ошибался, предполагая, что в храбар ‘жених, супруг’ сохранилось «очень раннее значение».

Об относительной хронологии возникновения различных индоевропейских названий можно повторить все то, что уже было сказано о названиях невесты: все это — вторичные, местные образования. Это совершенно очевидно как из несогласованности свидетельств различных индоевропейских языков, так и из этимологической прозрачности большинства названий. Ср. литовск. jaunikis, vedys, греч. ;;;;;;;, производное с суффиксом ;io- от ;;;;; ‘невеста’, готск. brupfaps, нем. Br;utigam, англ. bridegroom, тоже производные (точнее сложения) от общегерманского названия невесты *brudi.
 
МУЖ, мужчина.

Индоевропейское название человека претерпело в славянском коренное изменение значения, в итоге которого оно оказалось вовлеченным в сферу терминологии родства. Так образовалось о. — слав, тоzь ‘мужчина, муж’: ст.-слав. м;жь ‘‘;;;;’, ‘;;;;;;;;’, ‘;;;;;;;;’, ‘;;;’, др.-русск. мужд = м;жь ‘homo, vir, человек’, ‘свободный человек’, ‘именитый, почтенный человек’, ‘maritus, супруг’, мужата;, мужатица = м;жатица ‘замужняя женщина’, польск. maz ‘муж’, mezczyzna ‘мужчина’, mezatka ‘замужняя женщина’, русск. муж, мужчина, кашуб. тoz ‘муж, мужчина’, чешск. muz ‘мужчина’, диал. muzsky: «zenatf (vozeneli) slovou muzsky», словацк. диал. mus ‘супруг’, словенск. moz ‘муж’, za-moz dati ‘выдать замуж’, za-moz iti ‘выйти замуж’, сербск. муж ‘der Ehemann, maritus’, мужатица ‘das Eheweib, mulier’, диал. muskac ‘Mann’, болг. мъж ‘мужчина’, ‘муж, супруг’, мъжа ‘выдавать замуж’, мъжа се ‘выходить замуж’.

Что касается этимологии слав. mozь, то на это слово распространяли старое толкование индоевропейского названия человека: нем. Маnn, др.-инд. mаnи— < *mаn— ‘думать, мыслить’, якобы в отличие от животных, т.е. ‘homo sapiens’. В принципе было бы трудно возражать против такого толкования. Вместе с тем такие образные значения, предполагаемые для глубокой древности, обычно вызывают понятное недоверие.

С другой стороны, можно с большей вероятностью допустить существование у и.-е. *mаn-, слав. *mozь функции технического термина, который определяет мужских особей древнего рода с наиболее существенной практически стороны, а именно как таковых в противоположность женским членам.

Во всяком случае мы вправе искать такое значение в древнем славянском термине *modo ‘testiculi’ (у Преображенского нет), самостоятельном старом производном от и.-е. *mаn—’мужчина’ с суффиксом ;do. Искать также и в *modo, ст.-слав. м;до древнее значение мыслить’ было бы более чем странно.

Слав. mozь образовано самостоятельно из и.-е. *mаn— ‘мужчина’ с помощью суффиксов: *mon-g-io-s, поэтому ;z- в слав, mozь развилось органически, а не в результате контаминации, как думал Г. А. Ильинский, сложно объяснявший возникновение mozь из сочетания zamozь, полученного контаминацией слав. *monъ (= санскр. manuh, нем. Маnn) и za mozь: mogo. Попытка Г. А. Ильинского была продиктована стремлением правильно объяснить укр. замiж, которое, как он полагал, может продолжать только *za mozь, а не *za m;zь. Тем не менее, мы предпочитаем остаться при старой точке зрения. Укр. замiж не имеет доказательной силы, ср. ещё один случай неорганического украинского i на месте общеславянского носового: дiброва < *d;brova.

Относительно происхождения славянской формы m;zь существуют различные точки зрения. Одна из них принадлежит А. Вайану. Указывая на неясный характер конца слова, Вайан видит в ;z- не суффикс, а результат весьма редкого в славянском фонетического развития: атематическая флексия *manu— с вин. п. ед. ч. *manui(n), по которому все сложение преобразовалось в склонение на ;i-, а ;nu- дало ;ngu-, т. е. произошло усиление группы согласных типа *-mi- > ;mij-. Другая точка зрения может быть признана общепринятой. Так, А. Мейе, В. Вондрак, Р. Траутман, в последнее время Ю. Покорный и Ф. Мецгер единогласно видят в слав. m;zь образование с суффиксом ;g-.

Не возражая в принципе против мысли Вайана о возможности редкого развития g- перед u-, в ряде вопросов с ним можно не согласиться. Прежде всего невероятен вин. п. ед. ч. *manui(n) от ;u-основы *manu-, и.-е. *manu, ср. u-основу ст. — слав, сынъ, вин. п. ед.ч. сынъ < *sun-m, литовск. sunu (*sanum). Далее, нет никаких следов этой предполагаемой u-основы в слав. m;zь. Фактические данные говорят только о возможности существования *mongjo-, мужской основы на ;о- Эта производная форма образована нанизыванием нескольких суффиксов: *man-g-io.

Таким образом, мы не видим необходимости вместе с Вайаном признавать здесь органический фонетический процесс *mangu-< *mangu- < *manu уже потому, что ни *manu-, ни *mangu- в славянском неизвестны, а развитие нашего *mangjo- из *mangu- сомнительно. Следовательно, образование *man-g-io-, слав. m;zь, ст.-слав. м;жь проходило главным образом морфологическим путём.

Мы подходим к вопросу о материальной природе этих суффиксов. Занимаясь одним из интересующих нас формантов, Ф. Мецгер подчеркивает единичность индоевропейских образований с суффиксом ;g-, не позволяющую применить какую-либо классификацию: слав. m;zь, литовск. namiegas ‘домашний, домочадец’, литовск. sargas ‘охранник, сторож’, слав. *storzь.

Нельзя, однако, не отметить неполноты перечня, причем упущены слова, как раз наиболее близкие по значению к слав. m;zь: литовск. mer-g-a ‘девушка’ (к греч. ;;;;;; < *;;;-;;; то же), др. — сканд. ekkja ‘вдова’, которое В. Краузе объясняет из герм. *einkjo ‘Alleinstehende’. Герм. *ein-kjo восходит к и.-е. *ein-gj;, этимологически прозрачному производному от *ein- ‘один’ (слав. inъ, лат. unus < *oino-s) в соединении с теми же суффиксами, которые мы обнаруживаем в слав. m;zь: *ein-g-ia (ж. р.) — *man-g-io-s (м. р.).

Морфологическое тождество образований очевидно, что находит также поддержку в семантической однородности последних слов: mer-g-a ‘девушка’, *ein-gja ‘одинокая (женщина)’, *man-gjo-s ‘мужчина’. Разумеется, относительный возраст этих образований мог быть различным (*ein-gja- только в скандинавских языках, *man-gjo-s только в славянском). Сравнение слав. m;zь с названными образованиями кажется более оправданным, чем привлечение сильно затемненного образования литовск. zmogus ‘человек’.

Этим не исчерпывается круг сопоставлений слова m;zь. Ср. латышск. muzs ‘век’. Это слово, в котором И. М. Эндзелин видит старую основу среднего рода ;iа-n, может объясняться из балтийск. *mangja- , формы, тождественной слав. *mongjo- в m;zь, ср. и соотношение значений ‘век’: ‘мужчина, человек’, аналогичное отношению ст.-слав. в;къ ‘век, возраст’: члов;къ ‘;;;;;;;;’. Э. Леви указывает на близость ст.-слав. м;жь и литовск. amzis ‘lange Zeit’, др.-прусск. amsis ‘Volk’, но для него эта близость выражается только в общем окончании *-zis и в возможности взаимного влияния. Если верно то, что сказано о латышск. muzs: слав. m;zь, то это, возможно, даёт ещё одно свидетельство о конце основы слав. m;zь, поскольку в таком случае наличие латышск. muzs (;iа-основа) исключает мысль А. Мейе о m;zь < *mon-gju-.

Из местных производных от слав. m;zь интересно русск. мужик ‘крестьянин’, ‘грубый мужчина’, с уничижительным эмоциональным оттенком. Лингвисты объясняли последнее образование различно. X. Педерсен выводил суффикс ;ikъ из *-inkъ (ср. литовск. ;ininkas) и причину наличия ;ik-, вместо ;iс-, видел в том, что «закон Бодуэна де Куртене, который, между прочим, действует после n и т, не действовал после ;in-: мужик». Иначе объяснял слово А. Вайан: формы на ;icь могли развиваться из ;ьсь после ;уо-основ (словенск. mozic от moz), но это ;ic обычно заменялось ;ik: русск. мужик. Но образование мужик нельзя отрывать от такого же образования русск. старик, для которого объяснение Вайана неприемлемо вообще, поскольку starъ — древняя твёрдая о-основа.

Русск. мужик, старик близки по своему суффиксу немногочисленным, но достаточно древним литовским образованиям с суффиксом ;eika-, ;eika, ср. jauneika ‘jaunylis’, kabeika ‘kuris kabinejasi’ с характерными эмоционально окрашенными значениями, ср. и значение русск. мужик. Ср. ещё литовск. диал. seniekas ‘senas’, т. е. sen-ieka-s (чередование различно интонированных долгот ;ieka-: eika-), точно соответствующее по структуре, суффиксу и значению русск. стар-ик, стари-ка (русское подвижное ударение говорит о древней форме *star-ei-ko-s).

Производные на *-eiko- нашли преимущественное отражение в восточнославянских языках: русск. старик, мужик, диал. молодик ‘молодой, новобрачный’, сюда же укр. молодик ‘молодой месяц’. Первоначально формы *star-eiko-s и *star-tko-s были очень близки как варианты количественного чередования суффиксального гласного. Положение изменилось только в результате различного отражения закона прогрессивной палатализации: starьcь, старец, но старик.
 
ЛАДА

(Лада) - Весьма загадочно название мужа, из славянских языков лучше всего известное древнерусскому, но по ряду признаков имеющее право считаться древним славянским образованием: др.-русск. лада. Ср. в «Слове о полку Игореве» обращение плачущей Ярославны к ветру: «чему мычеши хиновьскыя стрhлкы на своею не трудною крилцю на моея лады вои?» (стихи 443–445 изд. 1800 г.). А. Г. Преображенский называет ещё чешск. ladа. Ср. сербск. лада ‘супруга’. Слово сохранилось в живом русском языке, в устном народном творчестве почти до наших дней, обозначая всякий раз мужа — ‘милого, любимого мужа’ (возможны переносы на жену), ‘возлюбленного’, а также его противоположность — ‘нелюбимого, немилого мужа’. Др.-русск. лада (ср. и другие случаи употребления этого слова) фигурировало «с оттенком ласкательности (следовательно, оно не было собственно термином для обозначения данного понятия)…».

В восточнославянских народных песнях слово лада употребляется ещё и в других, более затемнённых случаях, как например в известной песне, которая начинается словами: «А мы просо сеяли, сеяли, ой, дед-ладо, сеяли, сеяли» — считающейся одной из древнейших у славян. Ещё более затемнено и удалено от своего возможного первоначального значения употребление слова в детской песенке: «Ай, ладушки, ладушки, где были? — у бабушки…» — где форма от лада лишена всякого конкретного значения, близка к междометию.

Неудивительно, что именно такие «тёмные» места в первую очередь давали повод для кривотолков в те времена, когда велись деятельные разыскания древнеславянских божеств. Это порождало и резко противоположную точку зрения. Так, А. Брюкнер отказывался вообще видеть в слове лада что-либо большее, чем простое восклицание из песенного рефрена. Последняя мысль является другой нежелательной крайностью, так как если междометное употребление в песнях действительно лишено сейчас конкретного значения (хотя есть все основания полагать о развитии этих восклицаний из полнозначного слова), то примеры вроде др.-русск. лада ‘муж’ чужды всякой двусмысленности и нуждаются в ином объяснении.

Форма русск. лада, слав. lada в таком виде, возможно, не исконная и является одним из случаев славянской метатезы плавных, ускользнувших от внимания исследователей. Тогда lada < *ald-, и.-е. *aldh-, которое в свою очередь поддаётся расчленению на индоевропейский аффикс ;dh-(;d-), выражающий состояние, особенно — завершенное состояние, и известный индоевропейский корень *al- расти’: *al-dho-s ‘выросший, зрелый’.

Полученное гипотетическое значение могло лечь в основу названия человека, мужа, мужчины, что действительно имело место в отдельных индоевропейских диалектах, ср. основанные на близких признаках (‘смертный’, ‘сильный’): греч. ;;;;;;, арм. mard ‘человек’, лат. vir, литовск. vyras ‘муж, мужчина’. К и.-е. *aldhos восходят др.-сакс., др. — англосакс. aldi ‘Mensch’, сюда же лангобардск., др. — бавар. aldius ‘halbfrei’< ‘Mensch’ . Сюда же, далее, принадлежат готск. aids ‘;;;;’, aldeis ‘;;;;;;’, др. — шведск. aldr ‘отпрыск (дитя), ‘человечество’, др. — сев. — зап. old ‘жизнь, время господства’, на связь которых с готск. alan ‘расти’, aljan (каузатив) кормить’, ср. лат. alo, ирл. alim, производное лат. altus ‘высокий’, указывает В. X. Фогт.

Отношение значений готск. alds, др. — сев. — зап. old ‘жизнь’: aldius ‘человек’ сопоставимо с выработавшимся в славянском соотношением значений vekъ ‘век, возраст’: celovekъ ‘человек’. Помимо др.-русск. лада ‘муж’, соответствующего указанному герм, aldi- ‘человек’, славянский представляет и другую группу слов, материально восходящих к *al-dh-, а по значениям примыкающих к др.-исл. old, готск. aids ‘жизнь’: русск. лад ‘порядок, согласие’, ладить ‘жить в согласии’, ‘устраивать’, которые состоят в очевидном родстве с др.-русск. лада ‘муж’.

Таким образом, слав. lada может быть объяснено из формы *ald-, которая, в конечном счете, восходит к и.-е. *al— ‘расти’, ср. выше готск. alan, нем. alt, лат. altus. В славянских языках тот же корень имеется в др.-русск. лода ‘особая кость’, а также в др.-русск. лодья, русск. лодка (< *old-), причем везде точно прослеживается их связь с корнем, обозначающим ‘ствол’, ‘выросшее’ < ‘расти’.

Славянское lada представляет собой применение этого корня в названиях родства, ср. нем. Eltern ‘родители’, собственно ‘старшие’. Этимологические данные позволяют высказать предположение о первичности для слав. lada именно значений ‘старший, муж’, а не ‘жена, супруга’. При наличии известных названий для старшего рода — слав. *voldyka, *starъ (и его производных — компаративных образований *starejьsь, starejьsina) — справедливо предположить, что lada — один из детализирующих синонимов, возможно — часто употребляющийся эпитет, ср. также его очевидную отглагольность: ‘старший’ < ‘выросший’, при собственно названиях старшего в роде.

Ср. употребление в песне: «А мы просо сеяли, сеяли, ой, дед-ладо, сеяли, сеяли…», — где дед-ладо представляет собой именно такое словосочетание: *dedъ lada, где dedъ— название старшего родича, a lada — именное определение при нём. Форма ладо — остаток звательной формы от ;-основы (lada). Укр. дiд ладу является в таком случае поздним преобразованием под сильным воздействием аналогии обычных звательных форм на ;у от имен мужского рода: дiду, синку, батьку и др., что естественно, ибо в украинском звательная форма — живая категория.

Принадлежность мужского термина слав. lada к ; — основам стоит закономерно в ряду других индоевропейских основ на ;;, обозначающих мужчину: слав. *starosta, *voldyka, готск. frauja ‘господин’, лат. scriba ‘писец’.
Сделав попытку этимологически объяснить происхождение слав. lada, мы вполне отдаём себе отчет в её гипотетичности, в необходимости поисков новых сравнительных данных, в том числе — более близких к славянскому, чем обширный круг германских слов, хотя последние, на наш взгляд, заслуживают в настоящем случае всяческого доверия.

Здесь было бы ценно свидетельство балтийского, который для изучения истории сочетаний с плавными в славянском всегда представляет картину, наиболее близкую к славянскому и вместе с тем архаическую, позволяя безошибочно определить фонетическое развитие славянской формы.

Прямые соответствия др.-русск. лада в балтийском (языке) неизвестны. Но одно из литовских имен собственных, по-видимому, является словом того же корня в производной форме: Aldona, женское имя, т. е. Ald-ona с суффиксом ;ona от *aldas или *alda (= др.-русск. лада), ‘принадлежащая а’, ‘происходящая от а’. Ср. с тем же суффиксом Liepona ‘левый приток р. Ширвикты’ < liера липа’, с суффиксом ;uona Berzuona, Ezeruona от berzas ‘береза’, ezeras ‘озеро’, ср. греч. ;;;;; ‘дочь Зевса’ от ;;;;, род. п. ед. ч. ;;F;; ‘Зевс’.

Обычай образовывать собственные имена от названий родства (что мы предполагаем для литовск. Aldona от *ald-) давно известен, ср. анализируемые А. М. Селищевым древнерусские личные имена Внук, Дед, Дедко, Дедило, Дедилец, Дедун, Дядя, Дядько, Зять, Пасынок.

В свете сказанного следует считать сомнительным сравнение др.-русск. лада с ликийск. lada ‘жена, женщина’, которое навело Г. Гюнтерта на мысль о заимствовании славянским этого слова: русск. лада (sic!) ‘Gattin’, сербск. лада, чешск. lada (ср. греч. ;;;;, ликийск. lada, халд. lutu, аварск. thladi ‘супруга’) — из малоазиатского. Сравнение ликийского и славянского слов приводится также в одной из последних работ В. Георгиева. Подобные сопоставления допустимы как предварительные при отсутствии возможности объяснить фонетическое развитие славянского слова на более близком индоевропейском материале. Однако такая возможность вероятна (см. выше). Кроме того, привлеченный нами германский и другой сравнительный материал вынуждает нас считать первичным для слав. lada мужское значение, ср. др.-русск. лада ‘муж’.

Между тем именно предположение о первоначальном женском значении слав. lada побуждает отдельных исследователей выдвигать важные гипотезы. М. Будимир считает это слово одним из матриархальных реликтов, связывающих доклассическую Анатолию с протославянским словарем. Сам М. Будимир предлагает совершенно новую этимологию слав. lada — из *vladha, ср. vladati с потерей v в начальной группе vl, по закону Лидена, откуда lada = ‘властвующая’ . Всё это, однако, чрезвычайно гадательно и маловероятно.
 
*viro-s (муж, мужчина в индоевропейском праязыке - автор)

Индоевропейский язык развил ещё одно распространенное обозначение мужчины, исходящее из его конкретных физических качеств: *viro-s. Наличие целого ряда сосуществующих обозначений мужчины как ‘старшего, выросшего’ (см. выше, *al-dh-), особенно — ‘сильного’ не должно удивлять, если учесть ту важность, магическое значение, которые древний человек мог придавать подобным названиям, считая, что, называя так мужчину, он одновременно наделял его соответствующими качествами. Вовлечение таких обозначений по мере забвения их конкретного значения в сферу терминов родства состоялось уже потом, в течение письменного периода истории отдельных древних индоевропейских языков.

Формы, восходящие к *viro-s в различных индоевропейских языках: санскр. v;ra-t авест. v;ra-, лат. vir, литовск. vyras, латышск. virs, др.-прусск. wijrs, др.-ирл. fer, готск. wair, др.-исл. verr, др.-в.-нем., др. — сакс, др. — англосакск. wer.
Б. Дельбрюк анализирует значения санскр. v;ra- ‘мужчина’, особенно ‘сильный мужчина’, ‘герой’, ‘воин’, затем ‘сын’, ‘самец’, указывая, что значение ‘муж, супруг’, засвидетельствовано только в эпическом языке, в то время как лат. vir с раннего времени значит ‘супруг’. К. К. Уленбек сближает санскр. v;ros ‘мужчина, герой’ и vayas ‘сила, здоровье’. В. Прельвиц считает, что и.-е. *viros < *vier (ср. греч. ;;;;;;: ;;;;;) значило собств. ‘преследователь, воин’, ср. санскр. v;tar- ‘преследователь’. Большей популярностью пользуется толкование К. К. Уленбека, ср. А. Вальде, Вальде — Покорный, Эрну — Мейе.

Этимология и.-е. *viros как производного с суффиксом ;ro- от и.-е. *v;-, *vei- ‘сила’ является весьма вероятной, но совершенно естественно, она не даёт права выделять суффикс ;ra- в современном литовск. vyras , неразложимом с точки зрения современного литовского словообразования.

В то время как балтийские языки прекрасно сохранили и активно употребляют формы, продолжающие и.-е. uiros , славянским языкам это индоевропейское название неизвестно, что дало повод А. Мейе ещё раз высказать свою известную точку зрения о существенных пробелах в индоевропейском наследии славянского словаря. Указанное расхождение между балтийским и славянским языками Мейе относит к числу существенных: славянский не знает балтийск. viras, балтийский — слав. m;zь.

He исключена возможность, что вопрос об отражении и.-е. *v;ros и *mangjo-s соответственно в балтийском и славянском обстоит гораздо сложнее. Так, выше уже приводились данные о возможном сохранении следов *mangjo-s в балтийском.

В настоящее время преобладает мнение о невозможности заимствования древнерусского слова из германского, так как, во-первых, германские языки не имеют равнозначного эквивалента, а нем. Wergeld, близкое по значению к вира, дало бы другую форму; во-вторых, все германские формы близкого названия мужчины имеют е, ср. др.-в.-нем. wer и др., что также не объясняет др.-русск. вира.
 
С другой стороны, А. Вайан, например, указывает на то, что славянский (язык) знал и.-е. v;r-’муж, мужчина’, ср. следы в названии обычая — др.-русск. вира, которое нельзя объяснить заимствованием из германского, ср. нем. wer-geld. А. Вайан спрашивает, не следует ли здесь видеть, вместо производного, форму родительного падежа, точно соответствующую литовск. vyro (род. п. ед. ч.) и закрепленную в каком-нибудь древнем выражении вроде ‘(плата за) мужа’, после чего, когда форму перестали понимать, она получила значение существительного женского рода.

Последняя мысль А. Вайана не может не вызвать сомнений, тем более, что она не опирается ни на какие подтверждающие факты. Видеть в др.-русск. вира окаменевший родительный падеж существительного мужского рода *виръ в роли нового существительного женского рода вира значит объяснить его как явление единственное в своем роде, во всяком случае— с точки зрения славянских языков. Такое окаменение хорошо известно как способ адвербиализации (ср. наречия сегодня, вчера — собственно родительные падежи существительных мужского рода съ дьнь, вечер), здесь же мотивы этого явления были бы совершенно непонятны.

Объяснение сокращением древнего выражения *< plata za > vira> др.-русск. вира выглядит искусственным. Достаточно сказать, что свободное словосочетание этого типа предполагает скорее полнозначность всех его компонентов и тем более объекта *vira (ср. к тому же актуальность соответствующего обычая — штрафа — даже в течение первых веков письменного периода истории Киевской Руси). А в таком случае отсутствие всех других падежных форм, кроме род. п. ед. ч. *vira, выглядело бы очень странно. Точно так же у нас нет оснований видеть в *vira несогласованное определение, предпосланное определяемому, вроде тех, которые широко употребляют литовский и латышский языки.

Напротив, если мы обратимся к другому объяснению, мимоходом упомянутому Вайаном, — vira производное от *virъ, — процесс забвения *virъ в славянском получит весьма естественное толкование: в итоге длительной борьбы за роль общего термина ‘муж, мужчина’ в славянском победило *m;zь, более удобное в силу одинаково легкого употребления в обоих важных значениях, в то время как более узкий семантически термин *virь ‘взрослый мужчина’ был рано вытеснен, не найдя поддержки в древнем (и поэтому давно деэтимологизировавшемся) ;;-производном *vir-;: др.-русск. вира.

Мысль о более позднем развитии значения и.-е. *v;ros ‘муж’, осуществлявшемся собственно уже в отдельных ветвях индоевропейского, подтверждается этимологией. Балтийский развил значение *biras ‘муж’,  видимо, самостоятельно, отдельно от славянского, в котором употребление *virъ могло рано ограничиваться предположенным образом.

Литовская форма vyriskis представляет собой фактическое притяжательное прилагательное на ;isk- ‘мужской’, но сейчас не ощущается как, таковое и значит ‘мужчина’. Забвение производной притяжательной формы с возвращением к значению исходной формы — нередкое явление, ср. чешск. zenskа ‘женщина’, сюда же русск. мужчина из прилагательного’ мужьскъ + суф. ;ина в сингулятивном значении, ср. болг. диал. мъшчина ‘мъжкото в хора или животни’.

Вторичность и поздний характер специальных обозначений ‘муж, супруг’ становится ещё очевиднее при знакомстве с многочисленными местными терминами этого значения, реквизированными сравнительно недавно из других словесных групп: ст.-слав. малъжена, малъженьца (дв. ч.) ‘conjuges’, польск. maizonek, чешск. manzel ‘супруг’, вероятно, из др.-в.-нем. mahal ‘бракосочетание, договор’, и слав. zena , сюда же в.-луж. mandzel ‘супруг’; ст.-слав., др.-русск. с;пр;uъ, супругъ ‘муж, супруг’, ‘супружеская чета’, очень похожее на кальку греч. ;;;;;; слово известно также в значении ‘пара, упряжка волов’; русск. сам ‘муж, хозяин, барин’, ср. сам в обычном значении местоимения; укр. чоловiк муж’ — значение, известное также диалектам русского, сербского и болгарского, ср. совершенно аналогичное употребление франц. homme ‘человек, мужчина’ в диалектах: ome ‘mari’ — li; ; s’n ome ‘elle et son mari]; чешск. диал. chot ‘супруг, сербск. диал. подруг ‘супруг, муж’.

Целую коллекцию частных названий мужа насчитывает литовский народный язык, в котором, кроме общенародного vyras ‘муж’, есть ещё preiksas второй муж’ <pr[i]-ei-ksas ‘пришедший [в дом жены]’, uzkurys, anckurys то же, uztupys, anctupinis ‘третий муж’, bobkalys, kaliboba ‘четвертый муж’, а также в роли общего названия — gulovas ‘муж’ (: gulti ‘лечь’), drauguolis ‘муж’, также — ‘товарищ’, ср. сербск. подруг ‘супруг’, укр. дружина ‘жена, супруга’.
Из прочих индоевропейских названий ср. готск. guma ;;;;, муж’, тоже вторичное значение одного из древних индоевропейских названий человека *gh;mon-, *ghmon— ‘земной’, ср. лат. homo.

По мнению автора представленные исследования убедительно подтверждают первоначальный вывод о том, что слово «муж» означает суть, сущность, значение и содержание понятия муж, мужчина, земной человек, человек разумный (Homo sapiens), друг, супруг, взрослый, женатый, сильный, умный, герой, воин, ладный, мужественный, мудрый, порождающий жизнь, страстный самец и личность, у которого «царь в голове», такой как бог или почти как бог.

Почему «почти»? Потому что истинный муж, мужчина не надеется ни на кого, только на себя, на свои силы, на свой ум и разум, на свой характер, на свои навыки, умения и знания. Недаром, совсем недаром, а по истине 150 лет тому назад в мае 1871 года  французский поэт, член 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжен Потье, написал в тексте знаменитого гимна пролетариата «Интернационал» такие пророческие слова:

Никто не даст нам избавленья:
Ни Бог, ни царь и не герой —
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.

Впервые текст «Интернационала» опубликован в 1887 году. Музыку на эти слова написал Пьер Дегейтер в 1888 году. Впервые исполнен 23 июня 1888 года. Текст «Интернационала» широко распространился и был переведён на множество языков. В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения.
На русский язык текст «Интернационала» перевёл в 1902 году Аркадий Яковлевич Коц. Русский текст, опубликованный в журнале «Жизнь» (Лондон, 1902), представлял собой перевод 1-й, 2-й и 6-й строф текста Эжена Потье. В 1931 году А.Я. Коц перевёл остававшиеся непереведёнными строфы. Полный текст «Интернационала» на русском языке был опубликован в 1937 году.
«Интернационал» стал международным пролетарским гимном, гимном коммунистических партий, социалистов и анархистов. Начиная с 1918 года и по 1944 год «Интернационал» был официальным гимном РСФСР, а с 1922 по 1944 год - гимном СССР. Он был также гимном Дальневосточной республики (1920—1922), Украинской ССР (1918—1949), Белорусской ССР (1919—1952), Китайской Советской Республики (1931—1937), а также Закавказской СФСР.
«Интернационал» в России стал общепризнанным партийным гимном революционной социал-демократии. В связи с утверждением в 1944 году нового Государственного гимна Советского Союза «Интернационал» стал официальным гимном Всесоюзной коммунистической партии (большевиков), впоследствии КПСС. А сейчас является гимном КПРФ, РРП, РКРП-КПСС, а также РКСМ(б).
В.И. Ленин писал об «Интернационале»: «Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву „Интернационала“».

Полная версия «Интернационала» в переводе А. Я. Коца:
          
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был никем — тот станет всем!

Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Никто не даст нам избавленья:
Ни Бог, ни царь и не герой —
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!

Припев.

Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой!
Мы жизнь построим по-иному —
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!

Припев.

Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.

Припев.

Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!

Припев.

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.

Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
«Интернационал», рожденный в боях пролетариата против унижения, бесправия и насилия по праву стал и остается гимном, зовущий человека труда к борьбе за светлые идеалы коммунизма. Нам, коммунистам, и всем, кто придавлен тяготами эксплуатации и нищеты, надо всегда помнить и не забывать вещие слова этого гимна:

Никто не даст нам избавленья:
Ни Бог, ни царь и не герой —
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
 
Автор: И. Никитчук, Председатель ЦС РУСО. Источник: 2021-05-31 09:17 (обновление: 2021-05-31 09:56): https://kprf.ru/ruso/.

Кстати, 6 августа 2021 года Президент РФ В.В. Путин официально заявил, что рабочий класс является ведущей политической силой.

«У нас ещё давно это повелось. Всё время говорили о том, что рабочий класс у нас - ведущая сила политическая. На самом деле это было советским штампом, но на самом деле так оно и есть. Просто суть рабочих профессий меняется", - сказал он в ходе общения с работниками и строителями завода по производству сухих строительных смесей "Цемикс" группы компаний "Ласселсбергер".

Президент добавил, что сейчас наблюдается тенденция к "усложнению рабочих профессий", отметив, что современный рабочий практически не может эффективно функционировать без инженерных навыков.

(Источник: РИА Новости, https://ria.ru/).


Рецензии
Одно из названий Вашего метода исследований называется Информография. Этот метод позволяет быстро набирать большой объём информации. Однако, для его обработки нужна быстрая память, трудоспособность и умение поддерживать в себе исследовательский дух. Это и меню, и физратура, и семья, и природа, и ещё что-то, чему я пока не нашёл именования.

На просторах Интернетвселенной я впервые нашёл человека, который для создания своих произведений энциклопедического типа использует схожие с моими методологии.

Приветствую тебя, Товарищ.

Олег Данкир   10.08.2021 11:17     Заявить о нарушении