ХР Смысл и значение понятия мать

ХР. 2.7.83.48. Смысл и значение понятия «мать».

Александр Сергеевич Суворов («Александр Суворый»).

ХРОНОЛОГИЯ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.

Опыт реконструкции последовательности исторических событий во времени и пространстве в корреляции с солнечной активностью.

Книга вторая. РАЗВИТИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ДО НАШЕЙ ЭРЫ.

Часть 7. Эпоха мифических цивилизаций.

Глава 83.2. Первобытное словообразование. Смысл и значение понятия «мать».

Иллюстрация из открытой сети Интернет: Типичная семья и судьба евразийских первобытных людей Каменного века. Первобытная мать, бабушка (Большая Мать), дети, внуки и исполнивший свой мужской долг и обязанность муж-мужчина – вот кто обеспечил выживание и жизнь современного человечества.

Кайнозойская эра. Антропогеновый период. Плейстоцен. Поздний каменный век. Поздний палеолит.
46 000 до н.э.

Земля. Евразия. Межледниковье. Похолодание климата. Уровень мирового океана. 46 000 до н.э.

Стадия древнего Верхнего Плейстоцена (134 000-39 000 до н.э.). Продолжение Средневалдайского (Карукюласского) межледниковья длительностью 10 000 лет (50 000-40 000 до н.э.). Продолжение стадии похолодания «гляциал Вюрм II С (Перигор VIII)» (46 500-39 000 до н.э.). Уровень мирового океана ниже современного уровня на 65 метров.

Повсеместно. Современное человечество. Homo sapiens neanderthalensis – раса человечества классических разумных неандертальцев. Homo sapiens sapiens – раса человечества классических кроманьонцев. Классический первобытнообщинный строй. Социально-экономическая формация. Современная цивилизация. Закономерности онтогенеза психики человека. Абстрактное мышление и язык. Смысл и значение понятия «мать». 46 000 до н.э.

42. мать (родительница, родоначальница, богиня)

Мать, мама, мамочка, мамуля… Вероятно нигде и никогда не было на земле у человечества более значимого, более понятного, более близкого и дорогого слова. Все учёные всего мира согласны с тем, что изначальным словом, которым детёныши, научившиеся издавать осмысленные звуки, обозначали своих матерей, было слово «ма». Автор сам был свидетелем того момента, когда мой сын Кирилл впервые, услышав шум открываемой входной двери в подъезде нашего дома, взволновался, затопал ножками в кроватке и отчётливо произнёс это слово, «Ма», потом быстро и нетерпеливо начал его повторять: «Мамма! Мамма!», делая задержку и ударение на звук «м»…

Не скрою, я тогда чуточку возревновал и поспешил, пользуясь моментом творческого настроения моего годовалого сына, подсказать ему слово «папа», несколько раз повторил его, но Кирюша ограничился тем, что в ответ на вопрос: «А папа где?» только молча показал на меня пальцем…

Да, мама – это не папа, это совсем другое. А что такое мама? Что такое мать? Что значит и в чём суть, сущность, значение и содержание этого общечеловеческого понятия – мама, мать? Попробуем разобраться и исследовать это феноменальное понятие – мать человеческая.

Понятие мать, как самка, родившая детёныша, распространяется на весь животный мир, в котором особи женского пола, так или иначе, рождают своих детёнышей. Это понятие распространяется на всех млекопитающих животных, кормящих грудным молоком своих детёнышей, в том числе на человекообразных обезьян, человекоподобных приматов, гоминид, архантропов, палеоантропов, питекантропов, неандертальцев, кроманьонцев и людей современного вида (на человечество, человечества). В этом смысле и значении – самка, родившая детёныша –
слово-понятие «мать» – это универсальное понятие, общепринятый и всемирно распространённый термин.

Сколько лет понятию «мать»? Когда оно возникло в восприятии окружающего мира живыми существами? Ответить на этот вопрос одновременно очень просто и крайне сложно, потому что понятие «мать» возникает у любого и каждого живого существа, зарождающегося, выращиваемого и рождаемого из материнской утробы, материнского лона. Понятие «мать» не искусственное, а естественное, биологическое, закреплённое в генетической памяти живого существа, врождённое и одновременно благоприобретённое в результате живой непосредственной органической связи и взаимодействия организма плода и материнского организма. Вот почему новорождённый детёныш ещё долго (годы) через питание грудным молоком сохраняет биологическую связь с материнским организмом и непосредственное контактное биоритмическое взаимодействие с матерью, мамой.

Современное «цивилизованное» человечество сконструировало своё определение понятия «мать» - «женщина-родитель по отношению к своему ребёнку» и изобрела такие понятия как:
- биологическая мать – женщина зачавшая, выносившая и родившая ребёнка;
- суррогатная мать – женщина добровольно согласившаяся забеременеть и родить биологически чужого ей ребёнка;
- генетическая мать – женщина, из яйцеклетки которой развивается ребёнок;
- социальная мать – женщина, выполняющая роль матери (приемная мать);
- молочная мать – женщина, вскармливающая своим грудным молоком чужого ребёнка (кормилица);
- крёстная мать – женщина-восприемница родной матери при крещении;
- неродная мать – женщина, воспитывающая детей своего мужа от предыдущего брака (мачеха) и
- посажённая мать – женщина, замещающая мать на свадьбе
(здесь все данные из Википедии).

Чаще всего образ и понятие мама, мать связывается с образом женщины, родившей, кормящей грудью и воспитывающей детёныша, ребёнка. Неразрывно понятие мать, мама объединяется с понятием материнского чувства, материнского инстинкта, материнской заботы, ласки и внимания. Все, буквально все мужи, мужчины, независимо от их силы, могущества, воли, статуса, положения и возраста, воспринимают или готовы воспринять, как должное, материнский инстинкт, материнское к ним отношение, материнскую заботу, внимание и ласку. Более того, они всегда и постоянно нуждаются в них. Вот почему образ и понятие мать, мама так устойчиво во времени и пространстве распространён по всей Ойкумене (обитаемому людьми миру).

Распространённость во всех языках мира звукосочетания «ма» и «мама» с одинаковым смыслом и значением доказательно свидетельствует о чрезвычайной древности этого звукосочетания, слова. Оно созвучно ещё с одним из древнейших слов гипотетического протобашенного праязыка Турит – «да», многозначного термина-понятия, обозначающего утверждение – Да!

Вероятнее всего изначально звуковое словопроизводство осуществлялось вообще одними звуками – звуком-словом. Например, самый естественный крик для новорождённого человеческого детёныша – это звук-знак-сигнал «А-а-а!». Этот звук-сигнал универсален, потому что практически может означать всё и всех: А – я, ответная реакция; А? – вопрос; А-а-а – узнавание.

Звук мычания «м-м-м» тоже универсальный, он издается при мучительной боли, досаде, голоде или наоборот, когда хотят выразить максимальное удовлетворение вкусной пищей, при выражении сомнения, понимания, реакции на что-то. Главное, звук «м» является выражением понятия мысли, мышления, мысленного восприятия, поэтому этот звук и букву в церковнославянском русском языке назвали «мыслете». Более подробно автором исследован звук-буква «м» в главе ХР. 2.7.79.15. Первобытная азбука. Звук-буква «М, м» (http://proza.ru/cgi-bin/login/page.pl).

Звук «м» присутствует практически во всех известных языках народов современного мира, в том числе в звукосочетании «ма», мама» и их производных вариантах, означающих понятие «мать». Слово «мама» на иностранных языка:

Албанский n;n;
Английский (и родственные ему языки) mama, mom, mommy, mum, mummy, ma, mam, mammy, maa, amaa, mata
Баскский ama
Белорусский мама
Болгарский майка
Боснийский majka
Валлийский fam
Венгерский anya
Галисийский nai
Голландский moeder
Греческий ;;;;;;
Датский mor
Идиш ;;;;;
Ирландский m;thair
Исландский m;;ir
Испанский madre
Итальянский madre
Каталонский mare
Латышский m;te
Литовский motina
Македонский мајка
Мальтийский omm
Немецкий Mama
Норвежский mor
Польский matka
Португальский m;e
Румынский mam;
Сербский мајка
Словацкий matka
Словенский mati
Украинский Мамо
Финский ;iti
Французский m;re
Хорватский majka
Чешский matka
Шведский mor
Эстонский ema
Азербайджанский ana
Армянский ;;;;
Бенгальский ;;
Бирманский ;;;;;
Вьетнамский m;
Грузинский ;;;;
Гуджарати ;;;;
Казахский ана
Каннада ;;;;
Китайский (Традиционный) ;;
Китайский (Упрощенный) ;;
Корейский ;;;
Кхмерский ;;;;;
Лаосский ;;;
Малаялам ;;;;
Маратхи ;;
Монгольский ээж
Непальский ;;;
Сингальский ;;
Таджикский модар
Тайский ;;;
Тамильский ;;;;
Телугу ;;;;;
Турецкий anne
Узбекский ona
Урду ;;;
Хинди ;;;
Хмонг niam
Японский ;
Арабский ;;
Иврит ;;;
Персидский ;;;;
Африкаанс moeder
Зулу unina
Игбо nne
Йоруба iya
Сесото 'm;
Сомалийский hooyo
Суахили mama
Хауса uwar
Чева amayi
Индонезийский ibu
Малагасийский reny
Малайский ibu
Маори whaea
Себуано inahan
Филиппинский ina
Яванский ibu
Гаитянский Креольский manman
Латынь mater
Эсперанто patrino

Звуковое отличие в произношении приведённых слов-понятий «мама» не случайно, но об этом позже, в своё время. Кстати, в грузинском языке «мама» означает – отец…, а по-латыни «мамма» - это грудь женщины, кормящей молоком. Так что мой годовалый сыночек Кирюша вовсе не называл словом «мамма» свою маму, а звал по своей генетической врождённой памяти её наполненную молоком грудь, проявлял нетерпеливый голод, жажду, желание получить сполна то, что младенец хочет больше всего и прежде всего.

Вероятнее всего, отрывистое и нетерпеливое звукосочетание «ма» возникло из привычного для новорождённого и младенца сосательного движения губами, причмокивания, знаменитого естественного «циканья» голодным человеком своими губами, звукового знака мучительного хотения, из лёгкого стонущего звука «М-м-м-а!».

В любом случае, звукосочетание «ма» в устах младенца, детёныша, ребёнка означает призыв мамы, матери, призыв о помощи. Недаром все люди всех возрастов и полов в случае опасности, испуга и страдания испуганно восклицают: «Мама!» и или «Мать моя женщина!». Вот почему в основе специфического эмоционального и острословного языка общения (например, русского мата, матерщины) много слов-понятий со звукосочетанием (но не с образом!) «мать», мать-перемать.

Скрытый, тайный или сакральный смысл, суть, сущность и содержание слова-понятия «ма»:

м -  рождение, мыслете, мудрость
а -  ас, совершенный человек, начало

Ма - рождающее начало, рождение совершенного человека, мысль первая, начальная мысль, начало мышления – мысль ас, мысль аз, Аз есмь мысль, Я мыслю, Я существую), мудрое начало (жизни).

Кроме этого звукосочетание и слово «ма» созвучно со звукосочетанием и словом-понятияем «мя» – "меня", церк., укр. м;я, ст.-слав. м;, болг., сербохорв. ме, словен. mе, чеш. me;, слвц. m;, польск. mie;, н.-луж., в.-луж. me;. И.-е. *m;m; ср. др.-прусск. mien, др.-инд. m;m, др.-перс., авест. m;m, ma;m, алб. muа (из *m;m); см. Бернекер 2, 36 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 208; Бартоломэ 1098 и сл.; Мейе, Introd. 334; Траутман, ВSW 179; Бругман, Grdr. 2, 2, 413.
(Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973).

В древнейшие первые исходные времена человеческой цивилдизации, вероятно, словотворение велось из набора сигнально-командных звуков (фонем) и такое звукосочетание, как «мя» означало, прежде всего, буквально соединение двух понятий «мысль» - желание, хотение, потребность и «я» - мне, меня (дайте, накормите, подайте, «защитите мя грешного»).

Если исходить из того, что звук-фонема «А!» является исходным в возгласе-крике-сигнале «А-а-а!», то его применение в звукосочетании «ма» является знаковым, сигнальным, естественным и закономерным, то есть без крика, вопля и истерии детёнышем подаётся мысль, мысль-зов, мысль-обращение, выражается желание, хотение, потребность получить что-то остро необходимое. Адресат этого обращения, зова и мысли детёныша – женщина-кормилица, женщина-защитница, то есть мама, мать. Таким образом, мысль и зов-просьба материализовалась в слово-понятие «ма, мама, мать», то есть в объект-субъект, удовлетворяющий жизненные потребности детёныша, ребёнка, человека.

Скрытый, тайный или сакральный смысл, суть, сущность и содержание слова-понятия «мама»:

м -  рождение, мыслете, мудрость
а -  ас, совершенный человек, начало
м -  рождение, мыслете, мудрость
а -  ас, совершенный человек, начало

Мама -  удвоенное рождающее начало, (надёжное) рождение совершенного человека, мысль первая, начальная мысль, начало мышления – мысль ас, мысль аз, Аз есмь мысль, Я мыслю, Я существую), мудрое начало (жизни), но удвоенное, повторенное, важное, значимое, подчёркнутое, то же самое, что понятие Homo sapiens sapiens - человек дважды разумный.

Несомненно, повторение слова-понятия «ма» дважды означает придание ему важного смысла, выражение нетерпения, жажды, острого хотения или желания, страстное стремление к объекту вожделенного, к маме, к матери. Недаром впоследствии будут естественным образом возникать такие ласкательные, нежные и тонко чувствительные слова-понятия как мамочка, мумулечка, мумушка, матушка.

Изначальное пра- славяно-русское слово, означавшее понятие мама, было «мати», его сакральный смысл таков:

м -  рождение, мыслете, мудрость
а -  ас, совершенный человек, начало
т -  твердо, утверждённое свыше, уверенно
и -  союз, равновесие, единство

Мати - рождающее начало совершенного человека, твёрдо уверенно утверждённое свыше равновесным союзом. Мати - рождение совершенного человека, твердо, утверждённо свыше, уверенно, союзно, равновесно, едино. Мати – мышление первого начального совершенного человека, твёрдое, утверждённое свыше единство, равновесие и союз. Мати – мудрость мышления начального совершенного человека, твёрдо утверждённого свыше равновесного и единого союза (ума и разума). Мати – мудрое начало совершенного человека, твёрдо уверенно утверждённое свыше союзом, равновесием, единством (мамы и детёныша).

А вот слово-понятие «мать» несколько сложнее, жёстче, чётче и суровее. Скрытый, тайный или сакральный смысл, суть, сущность и содержание слова-понятия «мать»:

м -  рождение, мыслете, мудрость
а -  ас, совершенный человек, начало
т -  твердо, утверждённое свыше, уверенно
ь -  богом данная жизнь
ма -  рождающее начало, мать, материализация, защита
мат -  оберег, защита
ать -  тварить

Мать - рождающее начало, твёрдо уверенно утверждённая свыше богом данная жизнь. Мать – рождение совершенного человека, твердо богом данная жизнь. Мать – мысль первая, начальная мысль, начало мышления твёрдо утверждённой свыше уверенно богом данной жизни. Мать – мудрость мышления начального совершенного человека, твёрдо утверждённого свыше уверенно богом данной жизни. Мать – мудрое, твёрдое, утверждённое свыше, уверенное начало богом данной жизни начального совершенного человека (начального – новорожденного).

Таким образом, мать – это рождающая начального совершенного человека, первочеловека, первенца всего человечества, богочеловека. Вот почему мать – это богиня, материализующая начальную жизнь. Вот почему мать – это богородица. Вот почему мать стала первой богиней, первым символическим божеством в истории современного человечества (человечеств).

В основе, в истоке, в первоисточнике такого отношения всех и каждого к образу и понятию мать, матерь, мама находится основной генетический врождённый инстинкт самосохранения и выживания, устанавливающий прочную биологическую (физическую), биоритмическую (гормонально-эмоционально-чувственную) и интеллектуальную (нервно-психологическую) связь детёныша с родившей, вырастившей и воспитавшей его матерью. Совокупность этих феноменов органичной и естественной связи детёныша и его матери, в свою очередь составляет основу материнского инстинкта, выражающегося в чувстве самоотверженной, жертвенной материнской любви.

Современная наука связывает материнский инстинкт, материнскую любовь и самоотверженность с действием соответствующих гормонов в организме человека. Например, гормон окситоцин порождает потребность и желание любить, материнский гормон пролактин усиливает и целенаправляет действие гормона окситоцина на детёнышей, младенцев, детей, мужа. Избыток гормона окситацина порождает альтруизм – самопожертвование, гормон пролактин – материнский инстинкт. Нервные катализаторы эндорфины, образующиеся из вырабатываемого гипофизом вещества — бета-липотропина, регулируют деятельность эндокринных желез в организме человека, выделяющих вещества, вызывающие радость, удовлетворение, удовольствие, эйфорию, чувство счастья. Эндорфины по своему воздействию похожи на морфины (наркотик) и поддерживают зависимость, взаимную связь, привязанность и любовь детёныша и его матери.

С образом, понятием и памятью о матери связано прочное восприятие, понимание, осознание и чувство понятия «родина», прежде всего, как места рождения и раннего девства, как места постоянного или преимущественного проживания, как страны обитания своей семьи, рода, племени, народа.

Автор ещё поведает о мировоззренческих символах и символизме образа и понятия матери, как Матери Сырой земли, как Родины-матери, как матери-природы, как Матери-богини, как Богоматери. Здесь же автор ограничится утверждением, что в живой природе, в мире и вселенной вообще никто и ничто не обходится без возникновения-рождения двух, вернее, трёх  родительских начал: отца, матери и энергетической причинно-следственной связи, соединяющей их воедино, которая имеет разные названия, например, Святой Дух. У всего, что существует во Вселенной, есть своё родительское начало, одно из которых – материнское начало, мать.

Суть, сущность, смысл, значение, мировоззренческое и бытовое содержание слова-понятия мать, матерь, мама хорошо и полно выражают народные пословицы и поговорки:
(Источник: В.И. Даль. Пословицы русского народа).
 
Спаси и помилуй ты меня, мать пресвятая богородица; а живу я в крайней избе на селе (или: и крайнюю избу на селе). [бог - вера]
Пускай будет по-старому, как мать поставила. [былое - будущее]
Мать сыра земля говорит нельзя. [воля - неволя]
Тёмна ночь вору родная мать. Тёмна ноченька - родная матушка. [воровство - грабеж]
Земля мать - подает клад. [вселенная]
Не роди, мати, на белый свет. Не роди, мать сыра-земля. [горе - беда]
Этого греха и земля не снесёт. Как его, грешника, мать сыра земля носит! [гроза - кара]
Печь нам – мать родная. На печи все красное лето. [двор - дом - хозяйство]
Мать толста, дочь красна, сын храбёр (кудреват), в поднебесье ушёл (печь, огонь и дым). [двор - дом - хозяйство]
Мать черна, дочь красна, сын голенаст, выгибаться горазд (то же). [двор - дом - хозяйство]
Если плод на правой стороне, если мать сидя протягивает правую ногу, коли ест хорошо всякую пищу - родится мальчик; если же охотно слушает песни, выставляет левую ногу, плод о левом боку и причуд много - девочка. [дети - родины]
Мать левой ногой вперёд выступает - мальчик родится, правой - девочка. [дети - родины]
Когда меня мать рожала, как три года дрожала (похвальба). [дети - родины]
Детки поспели - отца, мать до веку доспели. [дети - родины]
Что мать в голову вобьёт, того и отец не выбьет. [дети - родины]
Мать пазуху прорвала, деткам прячучи, а детки пазухи (или: две) прорвали - от матки прячучи. [дети - родины]
Ребёнок растёт в день на одну мачинку, в год на пяденьку (а каждый раз, когда мать ударит его по голове, он на мачинку сседается, оттого упрямые малорослы). [дети - родины]
Не поживут дней своих, иже прогневят отца и мать. [дети - родины]
Мать деткам - да вижу их редко: сидят в разных клетках. [дети - родины]
Уродила мать, что и земля не примат. [дети - родины]
Что за уряд, чтоб отца, мать не унять? [дети - родины]
Уродился - ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца. [дети - родины]
Наш Антон не тужит о том: мать умирает, а он со смеху помирает. [дети - родины]
Материна дочь - отцова падчерица (т. е. мать любит, так отец не любит). [дети - родины]
Счастливая дочь - в отца, а сын - в мать. [дети - родины]
Кто девку хвалит? Отец да мать. [дети - родины]
Хороша дочь Аннушка, коли хвалит мать да бабушка. [дети - родины]
Дети крадут, отец прячет. Дети воруют, мать горюет. [дети - родины]
Не тот отец, мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил. [дети - родины]
Мать при сыне не наследница (не вотчинница). [дети - родины]
Отцов много, а мать одна (т.е. отца легче заменить). [дети - родины]
Днем денна моя печальница, в ночь ночная богомольница (мать). [дети - родины]
Мать праведна - ограда каменна. [дети - родины]
Мать плачет (по детищу) не над горсточкой, а над пригоршней. [дети - родины]
Молода жена плачет до росы утренней, сестрица до золота кольца, мать до веку. [дети - родины]
Матерни побои не болят. Мать и бия не бьёт. [дети - родины]
Родная мать и высоко замахивается, да не больно бьёт. [дети - родины]
Мать и высоко подымет, да не больно опустит руку. [дети - родины]
Мать и бьёт, так гладит, а чужая и гладит, так бьёт. [дети - родины]
Не на мать: губ не надуешь (т.е. привык на мать дуться). [добро - милость - зло]
Я тебе покажу кузькину мать. Узнаешь ты кузькину мать. [добро - милость - зло]
Мать (Батюшка) покров, покрой мать сыру землю и меня молоду! [жених - невеста]
Кто донских лошадей объезжает, тот отца и мать не почитает. [животное - тварь]
Один раз мать родила, один раз и умирать. [жизнь - смерть]
Солдату отец - командир; мать и мачеха - служба. [звания - сословия]
Баня - мать вторая. Кости распаришь, все тело направишь. [здоровье - хворь]
Мать божья, подавай дождя на наш ячмень, на барский хмель (привет дождю). [земледелие]
Мать сыра земля его не принимает (т.е. такой злодей). [кара - ослушание]
Я тебе покажу (или: дам знать) Кузькину мать. [кара - угроза]
Узнаешь (или: попомнишь, будешь помнить) Кузькину мать. [кара - угроза]
Мать дитя любит, а волк овцу любит. [любовь - нелюбовь]
Не мать велела, а сама захотела. Пожила млада, всего отведала. [любовь - нелюбовь]
Она бает: приди, бает; он бает: мать узнает; она бает: давно знает. [любовь - нелюбовь]
Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца. [любовь - нелюбовь]
Пречистая мать (успение) засевает, а покров собирает. [месяцеслов]
На что мать, когда нечего дать (т. е. коли не кормит). [много - мало]
Три друга: отец, да мать, да верная жена. [муж - жена]
Отец про походы, мать про расходы (толкуют). [муж - жена]
Молчок: разбил батька горшок; а мать хоть два, да никто не зна. [муж - жена]
Мать плачет, что река льётся; жена плачет, что ручей течёт; невеста плачет - как роса падёт; взойдет солнце - росу высушит. [муж - жена]
Жена не мать, не бить ей стать. [муж - жена]
Иному служба мать, иному мачеха. [начальство - служба]
Мать сыра земля - говорить нельзя. [неправда - ложь]
Упал, так целуй мать сыру землю, да становись на ноги! [оплошность - расторопность]
Когда б не баня, все б мы пропали. Баня - мать вторая. [опрятность]
Дичь во щах - а все тараканы. Щи да каша - мать наша. [пища]
Гречневая каша - мать наша, хлебец - кормилец. [пища]
Кто кашу не мнет, у того отец, мать умрет; а кто и мнет, и у того не минёт. [пища]
Мать наша - гречневая каша: не перцу чета, не прорвёт живота. [пища]
Увидел мать, умер опять (снег). [погода - стихии]
Оттого парень с лошади свалился, что мать криво посадила. [причина - отговорка]
Дитя не плачет, мать не разумеет (или: не слышит). [просьба - согласие - отказ]
Праздность - мать пороков (переводная). [работа - праздность]
Мать лопотунья, дочь хвастунья, сын замотай (лопата, метла, цеп). [растение - земледелие]
Батюшка ковёр, мать ладья, сынки хватки, дочки полизовочки (ток, гумно, цепы, метла). [растение - земледелие]
Тысяча братьёв одним поясом подпоясаны, на мать поставлены (сноп на земле). [растение - земледелие]
Куда мать, туда и дитя. Куда матушка, туда и дитятко. [род - племя]
За спором дело станет, так и шальная мать родит путное дитя. [род - племя]
Отец твой - чулок (онуча), мать - тряпица, а ты что за птица? [род - племя]
Родимая сторона - мать, чужая - мачеха. [родина - чужбина]
Дети крадут, а отец (а мать) прячет. [розное - одно]
Как две капли воды. Точка в точку, как мать в дочку. [розное - одно]
Новгород - отец, Киев - мать, Москва - сердце, Петербург - голова. [русь - родина]
Москва всем городам мать. [русь - родина]
Москва - кому мать, кому мачеха. [русь - родина]
Русь святая, православная, богатырская, мать святорусская земля. [русь - родина]
Волга всем рекам мать. Волга-матушка широка и долга. [русь - родина]
Блинки изрежь, ножа не погни, блинов не помни, маслица не пожми (это говор. и на смотринах, где мать невесты подает жениху блины и тупой нож, он же, втыкая нож в потолок, режет блины своим острым ножом. Нижегородская губерния.). [свадьба]
Наперед икону целуй, там отца и мать, а там хлеб-соль. [свадьба]
Квашня плоха, да притвор-то гож (если невеста не в мать, а в отца). [сватовство]
Что честнее (почетнее) посаженые отец да мать, то свадьба счастливее! [семья - родня]
Сыр калача белее, а мать мачехи милее. [семья - родня]
Тепло, тепло, да не лето; добра, добра, да не мать родна. [семья - родня]
Мать высоко замахивается, да не больно бьёт; мачеха низко замахивается, да больно бьёт. [семья - родня]
Достаток - мать, убожество - мачеха. [семья - родня]
Так чешет (гладит) мать, а этак мачеха (по и против шерсти). [семья - родня]
Мамка не матка. Мать - кормилица, а кормилица не мать. [семья - родня]
Две матери, две дочери да бабушка со внучкой, а их всего трое (мать, дочь и внучка). [семья - родня]
Шли теща с зятем, муж с женой, бабка со внучкой, мать с дочкой да дочь с отцом (всего четверо). [семья - родня]
Его мать моей матери одним-одна дочь (он ей сын). [семья - родня]
Он тебе отец и дед, ты мне сын и брат, я тебе мать и сестра (Лотова дочь, сыну). [семья - родня]
Круг прорублю, мать проведу, сестру выведу. [скороговорки]
Здорово, отеч, братеч, сестрича, приятель, друг, - скажи челобитье поклон: прости, отеч, мать, дедка, батюшка, братеч, сестрича, птича, курича. [скороговорки]
Мать, прятав детям, пазуху прорвала, а дети, прятав от матери, по две прорвали. [соблазн - пример]
Не называть, лаская, котят мышатами: мать загрызет их. [суеверия - приметы]
Сын на мать походит, дочь на отца - к счастью, и наоборот. [суеверия - приметы]
Счастье мать, счастье мачеха, счастье бешеный волк. [счастье - удача]
Иному счастье (или: служба) мать, иному мачеха. [счастье - удача]
Не на ту пору мать родила, не собрав разума в люди пустила. [счастье - удача]
Как вырастешь с мать, все будешь знать. [тайна - любопытство]
Зашумела мать зеленая дубравушка. [тишина - шум - крики]
Не роди мать сыра земля (т. е. не дай бог). [толк - бестолочь]
Свинья ваша пестрая - сыну моему мать крестная; сын мой женится, так отпустите ее в свахи. [толк - бестолочь]
Что он дурак, так это и мать его родная скажет. [ум - глупость]
Три года не баил парнишко, да: "дура мать". [ум - глупость]
Дитя не заплачет, мать не услышит (не разумеет). [услуга - отказ]
Повторенье - мать ученья (школьн.). [ученье - наука]
Чем тебя мать родила? (Ответ: мальчиком либо девочкой). [человек]
В чем мать родила. Как рожено, так и хожено. [щегольство]
Говорить беда, а молчать другая. Мать сыра земля, говорить нельзя. [язык - речь]
Дитя не заплачет - мать не знает. [язык - речь]
О чем дитя плачет - и мать не разумеет. [язык - речь]

Простое и понятное толкование понятия «мать» даёт Толковый словарь русского языка Д.В. Дмитриева. 2003.

Мать – сущ., ж., употр. наиб. Часто.
Морфология: (нет) кого? ма;тери, кому? ма;тери, (вижу) кого? ма;ть, кем? ма;терью, о ком? о ма;тери; мн. кто? ма;тери, (нет) кого? матере;й, кому? матеря;м, (вижу) кого? матере;й, кем? матеря;ми, о ком? о матеря;х

Значение и токование понятия «мать»:
1. Ваша мать — это та женщина, которая родила вас.
Родная мать. | Лишиться матери. | Он жил вдвоём с матерью.
2. Крёстной матерью называют женщину, которая принимает на руки ребёнка из купели во время обряда крещения.
Крёстная мать всегда рада видеть меня.
3. Мать-героиня — это женщина, которая родила и воспитала не менее 10 детей, а также почётное звание, присваиваемое такой женщине.
4. Мать-одиночка — это женщина, которая растит детей одна, без мужа.
Пособие для матерей-одиночек.
5. Суррогатная мать — это женщина, согласившаяся вынашивать эмбрион вместо другой женщины, которая не может сама выносить или родить ребёнка.
6. Матерью называют женщину, у которой есть или были дети.
Она мечтала стать матерью.
7. Матерью называют самку животных, у которой появились детёныши.
Оленёнок прижался к матери.
8. Матерью нежно называют страну, землю, объекты природы женского рода, которые считают родными.
Родина-мать. | Мать-земля русская. | Волга-мать.
9. Мать — это фамильярное обращение к знакомой женщине, жене; разговорный стиль.
Давай, мать, чай ставить.
10. Матерью называют жену священника или монахиню.
Мать Пелагея.
11. Если кто-либо ходит в чём мать родила, значит, он ходит без одежды, голый.
Он выбежал из бани в чём мать родила.
12. Вы говорите фразу Мать честная!, когда выражаете удивление, радость.
Ах, мать честная, чуть не забыл! | Мать честная! Уже четыре часа!
• матери;нский прил.
Материнская забота, любовь.
• ма;терин прил.
Материн шарф.

Синонимы в слову-поятию «мать»:
адити, гея, детница, ехидна, заломиха, инокиня, источник, кукушка, ма, мама, маман, маманюшка, маманя, мамаша, мамашенька, мамашечка, маменька, мамка, мамочка, мамулечка, мамуля, мамусенька, мамусечка, мамуся, мамушка, матенка, матерь, матика, матка, матонька, маточка, матуличка, матуля, матуненька, матуничка, матунька, матунюшка, матуня, матусенька, матуся, матухна, матуша, матушка, матушь, матынька, матя, мачка, монахиня, нана, начало, плата, попадья, родимая, родимая матушка, родительница, святая мать, сестра, стрефил, тетеоинан, христова невеста, черница, штрюня

Происхождение слова «мать» (по М. Фасмеру):

Происходит от праслав. *mati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мати (род. п. матєрє; др.-греч. ;;;;;), русск. мать, укр. мати, мать, белор. маць, болг. ма;ти, ма;тер, сербохорв. ма;ти (род. п. ма;тере), словенск. m;ti, чешск. m;ti, словацк. ma;, др.-польск. ma;, в.-луж. ma;, н.-луж. ma;; восходит к праиндоевр. *mater-. Родственно лит. m;t; (род. п. m;ter;s) «женщина», латышск. mate, др.-прусск. m;ti, лит. m;tina «мать», др.-инд. m;t; (m;t;r-), авест. m;tar-, нов.-перс. m;dar, арм. ;;;; (mair), греч. ;;;;;, дор. ;;;;;;, алб. motr; «сестра», лат. m;ter, m;tr;х «мать», ирл. m;thir «мать», др.-в.-нем. muoter, др.-исл. m;;er, тохарск. m;car. Отсюда с суф. сравн. степ. др.-русск. матерьша «мачеха» (из *-ьши); ср. лат. matertera «сестра матери, тётка», буквально «подобная матери». В основе лежит слово *m;- из детской речи. (Данные из словаря М. Фасмера).

Этимологический словарь русского языка утверждает, что слово «мать» — славянское по происхождению. В русском языке используется с XI в. Мать – это «женщина по отношению к ее детям» или «самка по отношению к ее детенышам».
Древнерусское – мати.
Старославянское – мати.
Общеславянское – mati.
Латинское – mater.
Слова с похожим значением и написанием встречаются во многих языках, например, в литовском (motina), в латышском (mate), индийском (matar). Производные: материн, материнский, матка.

Библейская энциклопедия арх. Никифора так трактует слово-понятие «мать»:

Мать
(Быт 3:20). Еврейское слово «am», значащее слово мать, есть обыкновенный и почти всегда из первых звук, производимый устами малютки, который в последствии по привязанности малютки к родителям получает дорогое для ребенка значение. Пр. Исаия говорит: «прежде нежели дитя будет уметь выговаривать: отец мой, мать моя» (Ис 8:4), т.е. прежде нежели оно может издавать самые простые звуки, дорогие для ребенка. Название «мать» у евреев не только имело свое собственное значение, но означало также и бабку (3 Цар 15:10), или отдаленную родственницу, как, например, Ева (Быт 3:20). Нежная материнская любовь нередко указывается в Св. Писании. «Забудет ли женщина грудное дитя свое, чтобы не пожалеть сына чрева своего?» (Ис 49:15). Быть матерью особенно сыновей было самым пламенным желанием каждой еврейской женщины. Дети всегда оказывали великое почтение своей матери, Товит заповедал сыну своему: «Не покидай матери своей: почитай ее во все дни жизни твоей, делай угодное ей, и не причиняй ей огорчения. Помни, сын мой, что она мною имела скорбен из-за тебя еще во время чревоношения» (Тов 4:3-4).

Фразеологический словарь (Волкова) приводит расхожие фразы со словом-понятием «мать»:

Мать, матка, матушка:
Кузькина мать (простореч. вульг. бран.) - выражение угрозы. Он тебе покажет кузькину мать!
Мать честная - восклицание, выражающее какую-н. сильную эмоцию (удивление, испуг, радость, злость и т. п.). Мать честная! и здорово же он играет!
Правда-матка (простореч.) - правда, истина. Всю правду-матку выложу тебе, как на ладанке. Мельников-Печерский. Всегда правду-матку режет.
По матушке (ругать, обложить и т.п.; простореч. вульг.) - матерными словами. Матушки (мои)! (разг. фам.) - восклицание изумления или испуга; то же, что батюшки (мои).

Увы, необходимо добавить ещё несколько характерных фраз из разговорного русского языка и общения…
Мать-перемать – брань «по-матушке», мат, матерщина. Едрёна матрёна! (Рас)тудыт(ь) (твою, её) мать! Твою мать!

Философский словарь (Конт-Спонвиль) так определяет слово-понятие «мать»:
Мать (M;re)
«Бог не может быть везде, а потому он создал матерей», – гласит еврейская пословица. Мне представляется, что она довольно точно выражает как идею Бога, так и идею материнства.
Что такое мать? Женщина, выносившая и родившая ребенка. Почти всегда это еще и женщина, любящая и защищающая ребенка (в том числе и от его отца), та, кто его кормит, баюкает, воспитывает, ласкает и утешает. Иначе мы не знали бы, ни что такое любовь, ни что такое человечность.
Издавна существуют такие понятия, как приемная мать и биологическая мать, и они совершенно обоснованны. С недавних пор в нашу жизнь вошло понятие «суррогатная мать», и, хотя само выражение кажется мне чудовищным, в нем также содержится позитивный смысл. Дело в том, что две основные функции материнства – рождение и воспитание ребенка, обычно неразделимые, – не обязательно должны оставаться таковыми. Любовь к ребенку значит, бесспорно, больше, чем переданные ему гены. Странная идея для материалиста, скажете вы. Ничего странного в ней нет – любовь не менее материальна, чем все остальное.
Что такое материнская любовь – инстинкт или культурный факт? Споры на эту тему ведутся давно и упорно. Ясно, что не инстинкт (материнская любовь знает исключения и не включает в себя врожденных навыков). Значит, культурный факт? Похоже, что так, хотя «подвоем», судя по всему, служит биологический материал. Ведь язык тоже не инстинкт, что не мешает речи оставаться биологически детерминированной способностью – не зря же язык, на котором мы говорим, мы называем родным. Язык есть избирательное преимущество, что очевидно. Но то же самое относится к родительской, в частности к материнской, любви. Если представить себе, в каких условиях на протяжении десятков тысяч лет существовали наши первобытные предки, трудно даже вообразить, сколько любви, ума и нежности потребовалось матерям, чтобы человечество просто смогло выжить. Мне как-то случилось сказать, что любовь изобрели женщины. Это, конечно, шутка, но в ней, как мне кажется, есть своя доля правды, что на свой манер весьма настойчиво подчеркивал и Фрейд. Для подавляющего большинства из нас, и мужчин и женщин, первая «история любви» началась на руках у матери, т. е. женщины, которая нас любила безо всяких условий и оговорок и научила нас любить.
Из сказанного, конечно, не следует, что отцы не имеют никакого значения. Утверждать такое было бы очевидным абсурдом (хотя в воспитании детей они во многих обществах принимают весьма незначительное участие). Так же абсурдно утверждать, что отцы не способны к любви – это уже была бы очевидная несправедливость (хотя неизвестно, сохранили бы они эту способность, если бы сами не были изначально любимы?). Тем не менее роль отцов и отцовская любовь, какое бы значение они ни приобретали, остаются вторичными, хронологически более поздними, словно бы «привитыми» за всю предшествовавшую, в своем роде подготовительную историю отношений с ребенком. Это положение справедливо как для всего вида, так и для отдельного индивидуума. Лучше и короче всех на эту тему высказался Ромен Гари (***): «Человек, то есть цивилизация, начинается с отношений ребенка с матерью». (Ромен Гари (1914–1980) – французский писатель, автор романов «Европейское воспитание», «Корни неба» и других).

После крещения Древней Руси в X веке князем Владимиром естественно в культурное мировоззрение были внедрены библейские понятия, свзанные со слово-монятием «мать» и материнством. Билия: Тематический словарь указывает места, где используеются эти слова-понятия:
Мать

А. Материнство в Библии:
1. Опыт материнства: - это дар Божий: Пс 112:9; Пс 126:3; - оно может быть скорбным: Быт 3:16; Ис 13:8; Ин 16:21; - бесплодие может привести к разочарованию: Быт 25:21; Быт 30:1; 1Цар 1:1-20.
2. Женщины спасены через своих детей: 1Тим 2:15
3. Значимые примеры материнства: - Ева, мать всех живущих: Быт 3:20; Быт 4:1,2,25; - Сарра: Быт 21:1-5; - Ревекка: Быт 25:21-26; - Лия: Быт 29:31–35; Быт 30:17-21; - Рахиль: Быт 30:1–3,22,23; Быт 35:16-18; - Иохаведа (мать Моисея): Исх 2:1-10; - Мать Самсона: Суд 13:1-24; - Руфь: Руфь 4:13-15; - Анна: 1Цар 1:1-20; Вирсавия: 2Цар 12:24,25; - жена Исаии: Ис 8:3,4; - жена Осии: Ос 1:2-9; - Елисавета: Лк 1:24,25,39-44; - Дева Мария: Лк 1:26–38; Лк 2:4-7.

Б. Мать в семье:
1. Обязанности матери в отношении своих детей: - любить их: 3Цар 3:26; Ис 49:15; - поддерживать их, заботиться о них: Руфь 4:16; Ис 66:13; 1Фес 2:13; - защищать их: Исх 2:1–3; Евр 11:23; - вместе с мужьями воспитывать их: Притч 1:8; Притч 31:1,26; - воспитывать их в одиночку в случае необходимости: 2Тим 1:5; 2Тим 3:15; - следить за их делами: Быт 27:5-17; 3Цар 1:11–31; Притч 31:15,27.
2. Ответственность детей перед матерями: - повиноваться им: Втор 21:18; Еф 6:1-2; - уважать их: Исх 20:12; Лев 19:3; Притч 23:22; - слушать их: Притч 1:8; Притч 6:20.

В. Мать как символ: - Бог как мать: Ис 49:15; Ис 66:13; - Церковь как мать: Ис 66:10,11; Гал 4:26.

Словарь Ожегова так трактует слово-понятие «мать» и всё, что с ним связано:

Мать
МАТЬ, матери, матерью, мн. матери, матерей, матерям, матерями, о матерях, ж.
1. Женщина по отношению к своим детям. Родная м. Многодетная м. М. семейства (мать как глава семьи). М.-одиночка (женщина, родившая вне официального брака и воспитывающая своего ребёнка без мужа). Неродная м. (мачеха).
2. перен. источник (во 2 знач.), начало чего-н., а также о том, что дорого, близко каждому. Киев - м. городов русских (высок. устар.). М.-сыра земля (в народной словесности). Повторенье м. ученья (посл.). Гречневая каша м. наша (старая посл.). Лень м. всех пороков (посл.).
3. Самка по отношению к своим детёнышам.
4. Обращение к пожилой женщине или к жене как к матери своих детей (прост.).
5. Название монахини, а также (разг.) обращение к ней. М.-игуменья.
• В чём мать родила (разг.) без одежды, голый.
Мать честная! (разг.) восклицание, выражающее удивление, радость, огорчение.
Мать моя! (разг.) 1) то же, что мать честная; 2) фамильярное обращение к женщине. Ты что, мать моя, вырядилась, как попугай?
По матери (выругаться) (прост.) матерно.
Мать твою за ногу (прост.) грубая брань.
| прил. материнский, ая, ое (к 1, 2 и 3 знач.) и материн, а, о (к 1 знач.). Материнские обязанности. Материна шаль.

Толковый словарь Ефремовой ещё короче:

Мать:
1. Женщина по отношению к ее детям.
2. Женщина, имеющая или имевшая детей.
2. Самка животного по отношению к ее детенышам.
3. перен. То, что является источником, давшим жизнь, что породило что-л., стало причиной чего-л., откуда черпают энергию, жизненность.
4. Употр. как постоянный эпитет со словами: земля, родина, Россия и т.п.
5. Употр. как фамильярное обращение к пожилой женщине.
6. Монахиня.
7. Жена духовного лица.
8. межд. разг.-сниж. Употр. при выражении досады, восхищения, изумления, неудовольствия и т.п., а также в составе бранных выражений или выражений, их заменяющих.

Учёные специалисты по психоанализу так трактуют корреляцию (взаимообусловленность) слов-понятий «мать» и «мат»:

Мать и Мат:

МАТЬ
/англ. Mother/, 1) (мама; мамаша; маменька; мамка; матка; матушка) лицо жен. пола по отношению к рожденным ею детям. Ср. Отец;
«Как родная мать меня
Провожала…» Д. Бедный. Проводы.
2) /разг./ уважительное обращение к пожилой женщине;
3) М.-одиночка – женщина, воспитывающая детей в отсутствие мужа (1).
«К тому же в двадцать пять лет стала матерью-одиночкой.» С. Довлатов. Чемодан.
Источник: Словарь доктора либидо

МАТ
Нецензурная брань. Грубое нарушение культуры общения. Указывает на невысокое социальное положение субъекта такой речи; также на то, что он воспитывался в некультурной среде или испытал сильное ее влияние. «Умение» вставлять в свою речь нецензурные выражения подчас принимают за один из признаков настоящего мужчины. Такое речевое поведение оскорбляет порядочных людей, с которыми общается матерщинник, принижает их человеческое достоинство.
Источник: Романова Н.Н., Филиппов А.В. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология. 2010

МАТЬ
Общеславянск., повидимому, от детского «ма») – 1. женщина по отношению к рожденным ею детям; 2. о том, что является дорогим, близким, родным, представляя собой какую-либо духовную ценность; 3. в психоанализе – человек, который дает жизнь ребенку и растит его, главный человек в жизни ребенка. Первые несколько месяцев жизни ребенка мать является удовлетворяющим объектом (он «любит» ее за способность давать удовлетворение), позднее она становится полным объектом (ее личность и ее нужды так или иначе им признаются). Вследствие расщепления образа матери она может представляться ребенку как хорошая мать, плохая мать, идеальная мать и преследующая мать. Говорят также о фаллической матери, а матери, оказывающие на детей патогенное воздействие, обозначаются такими терминами, как 1. отвергающая мать, 2. сверхопекающая мать и 3. шизофреногенная мать. Нормально преданной матерью Винникот (1958) называет мать, которая обеспечивает своего ребенка адекватным для его развития уходом и которая способна на первичную материнскую заботу.
Источник: Жмуров В.А. Большая энциклопедия по психиатрии. 2012

МАТ
Ненормативная лексика; обсценная лексика; сквернословие, ругательства с использованием названий органов половых; циничное оскорбление достоинства матери.
М. считается недопустимым для публичного применения. Исключен из состава всех академических словарей, в т.ч. «Толкового словаря живого великорусского языка» В. Даля, «Толкового словаря» С. Ожегова, Д. Ушакова и др. Вместе с тем, составляет неотъемлемую часть русской культуры, является незаменимым средством неформального межличностного общения. Примеры употребления М. встречаются в произведениях А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, В. Маяковского и др. В современной литературе и искусстве: романы В. Сорокина, В. Пелевина, М. Веллера, творчество группы «Ленинград» и др. М. – объект серьезного научного исследования (А. Плуцер-Сарно, Ф. Ильясов и др.). См. также Инвектива; Семь грязных слов.
«Да пошла ты к… – И Спирька загнул такой мат, какого постеснялся бы пьяный мужик.» В. Шукшин. Сураз.
Материть (-ся) (матюгать; матюкать) /англ. to cuss out/ – использовать в речи М.
«Я отлично умею материться, потому что строители это любят и других слов понимать не желают.» Е. Гришковец. Рубашка.
«После Бородина старик Кутузов сочно матюгнулся, солдаты заржали, пришли в восторг, и мы все поняли…» В. Некрасов. Саперлипопет.
«Сотенный матюкается: За хвост ее курву, да под ветер спиной!» М. Шолохов. Шибалково семя.
Матершинник (жен. -ца) – лицо, использующее в своей речи М.
«…либо дурак, либо вор, каждый жулик, все матершинники.» Б. Пильняк. Машины и волки.
Матерный (-ая; -ое) /англ. Abusive; Cheap; Foul; Worthless/ – ругательный, с использованием М.
«Дневальный откликнулся витиеватым матерным перебором.» С. Довлатов. Зона.
М. /англ./: Filthy language; Foul language.
М. /разг./: по матушке; матюги; матерщина.
М. /устарев./: лая матерная.
Источник: Словарь доктора либидо

МАТЬ
(Mother) Поскольку психоаналитическая теория формулируется в терминах того, что антропологи называют нуклеарной семьей, состоящей из отца, матери и детей, она полагает, что человек, который растит ребенка, и человек, который дал ему жизнь - одно и то же лицо. Поэтому то, что говорится о материнской заботе, формулируется с позиции "отношения к матери"; при этом ситуация реальной жизни осложняется тем, что могут существовать бабушки, тетушки, няньки, старшие сестры и домашняя прислуга, скем ребенок имеет дело и которые вносят свой вклад; их называют "материнскими фигурами". Даже отцы иногда могут быть "материнскими фигурами".
Согласно большинству высказываний, мать - главный человек в жизни ребенка на протяжении ДОЭДИПОВЫХ фаз РАЗВИТИЯ; Мелани Клейн (см. КЛЕЙНИАНСКИЙ), впрочем, относит возникновение ЭДИПОВА КОМПЛЕКСА к первому году жизни, т.е. к той фазе, которая в КЛАССИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ считается ОРАЛЬНОЙ ФАЗОЙ. Согласно большинству высказываний, на протяжении первых нескольких месяцев жизни ребенка мать является УДОВЛЕТВОРЯЮЩИМ ПОТРЕБНОСТИ или ЧАСТИЧНЫМ ОБЪЕКТОМ, т.е. ребенок "любит" ее лишь за ее способность давать УДОВЛЕТВОРЕНИЕ, и лишь позднее она становится ПОЛНЫМ ОБЪЕКТОМ, чья личность и нужды так или иначе признаются ребенком. Выражения "хорошая мать" (см. также ХОРОШИЙ), "плохая мать" (см. также ПЛОХОЙ), "идеальная мать" и "преследующая мать" - все относятся к существующим в психике ребенка представлениям о матери, сформированным путем РАСЩЕПЛЕНИЯ образа матери. фаллическая мать (см. ФАЛЛИЧЕСКАЯ ЖЕНЩИНА) - это тоже, строго говоря, представление в психике ребенка, хотя данный термин иногда употребляется и применительно к женщинам, чья личность способствует такому представлению. "отвергающая мать", "сверхопекающая" и шизофреногенная матери - реальные матери, называемые так психиатрами и аналитиками за их патогенное влияние на своих отпрысков (см. СВЕРХ- и ШИЗОФРЕНОГЕННЫЙ). "нормально преданная мать" - термин Винникотта (1958), характеризующий мать, которая обеспечивает своего ребенка адекватным для его развития уходом и которая способна на первичную материнскую заботу. о последствиях материнской депривации и сепарации см. ДЕПРИВАЦИЯ; СЕПАРАЦИЯ; МАТЬ - РЕБЕНОК.
Источник: Райкрофт Ч. Критический словарь психоанализа. 1995

МАТЬ
Главная фигура в жизни ребенка, отношения с которой предопределяют нормальное или патологическое развитие человека. В психоанализе уделяется большое значение материнской фигуре (реальная, воображаемая мать или ее заместители), поскольку считается, что детско-родительские отношения в значительной степени обусловливают характер, образ мышления и действия взрослого человека.

Оценивая влияние матери на психосексуальное развитие ребенка, З. Фрейд исходил из того, что сама мать питает к ребенку такие чувства, которые относятся к области ее сексуальной жизни: в процессе ухода за ребенком она ласкает и целует его, то есть обращается с ним как со своего рода сексуальным объектом. Как правило, мать не осознает того, что своими нежностями она будит сексуальное влечение ребенка и оказывает соответствующее воздействие на будущую интенсивность этого влечения. Обычно мать считает свои действия асексуальными, связанными с проявлением «чистой» материнской любви и, если бы ей сказали, что своими нежностями она будит инфантильное сексуальное влечение, то она вряд ли поверила бы сказанному и скорее всего выразила бы негодование против подобного обвинения. Однако, как замечал З. Фрейд, проявляемая матерью нежность по отношению к ребенку так или иначе непременно скажется на его сексуальности. «Если бы мать лучше понимала, какое большое значение имеют влечения для всей душевной жизни, для всех этических и психических проявлений, то она и после того, как узнала все это, все же чувствовала бы себя свободной от упреков. Она выполняет только свой долг, когда учит ребенка любить; пусть он станет дельным человеком с энергичной сексуальной потребностью и пусть совершит в своей жизни все то, на что толкает это влечение человека».

В работе «Три очерка по теории сексуальности» (1905) З. Фрейд обратил внимание на то, что излишняя материнская нежность может стать вредной для ребенка, поскольку ускоряет его половую зрелость и делает ребенка избалованным, неспособным в дальнейшем отказаться от материнской любви или удовлетвориться меньшим ее количеством. Одним из признаков невротизации является то, что ребенок оказывается ненасытным в своем требовании родительской нежности. Кроме того, склонная к чрезмерной нежности невротическая мать своими ласками сама пробуждает предрасположенность ребенка к невротическому заболеванию. В зрелом возрасте образ матери может оказаться решающим при выборе сексуального объекта. Причем всякое нарушение в инфантильных отношениях с матерью может иметь самые тяжелые последствия для сексуальной жизни взрослого человека.

З. Фрейд считал, что в нормальной любовной жизни сохраняется немного черт, в которых проявляется влияние материнского образа на выбор сексуального объекта, вроде предпочтения, отдаваемого молодыми людьми более зрелым женщинам. Другое дело невротический тип личности, у которого сохраняется влечение к матери и после наступления половой зрелости, причем сохраняется так долго, что у выбранного им объекта любви оказываются ярко выраженные материнские признаки, и в них легко узнать замену матери.

В ранних работах З. Фрейда основное внимание акцентировалось на последствиях привязанности мальчика к матери, когда мать представляет собой «первый объект любви», и к этому выбору позднее присоединяется все то, что под названием эдипова комплекса приобрело важное значение в психоаналитическом объяснении неврозов. В поздних его работах в поле зрения основателя психоанализа оказалась и женская психология: З. Фрейд признал, что привязанность девочки к матери на раннем этапе развития может быть весьма содержательной и длительной, может давать много поводов для соответствующих фиксаций и предрасположений. Как замечал он в «Новом цикле лекций по введению в психоанализ» (1933), нельзя понять женщину, не отдавая должное «фазе доэдиповой привязанности к матери», так как в доэдиповой предыстории девочек содержатся «фантазии совращения», в которых совратительницей бывает мать, и можно обнаружить «относящийся к матери страх быть убитой или отравленной, который впоследствии может образовать ядро заболевания паранойей».

В написанной в последние годы жизни, но опубликованной после смерти работе «Очерк о психоанализе» (1940) З. Фрейд подчеркнул, что мать является уникальным, не имеющим аналогов, неизменно остающимся на протяжении всей жизни первым и самым сильным объектом любви и прототипом всех последующих любовных отношений для обоих полов. «Во всем этом филогенетическая основа стоит настолько выше личного случайного опыта, что не имеет никакого значения, действительно ли ребенок сосал грудь, или был вскормлен из бутылочки и никогда не наслаждался нежностью материнской ласки».

Рассматривая проблему взаимоотношений между матерью и ребенком, основатель психоанализа использовал также понятие «фаллической матери», то есть такой матери, которая воспринимаемая ребенком на предэдипальной стадии его развития в качестве существа, обладающего мужским половым органом.
Представления З. Фрейда о матери как важной фигуре, оказывающей заметное воздействие на психосексуальное развитие человека, получили свое дальнейшее отражение в работах ряда психоаналитиков, включая М. Кляйн, Г.С. Салливана, Э. Фромма и других.

Так, М. Кляйн (1882–1960) обратила внимание на то, что в первые три-четыре месяца жизни ребенка его чувства сконцентрированы на матери, которая кормит его, и уже в раннем возрасте у ребенка формируются различные реакции на улыбку матери, ее руки, голос, грудь. Вызванные отношением к матери, периодически повторяющиеся у ребенка переживания удовлетворения и фрустрации «являются мощным стимулом для либидных и деструктивных импульсов, для любви и ненависти». Позднее, когда ребенок становится способным воспринимать и интроецировать мать как личность, у него происходит идентификация с ней. Причем отношения с матерью часто порождают у ребенка депрессивную тревогу, влияющую на ход его психосексуального развития.

Американский психоаналитик Г.С. Салливан (1892–1949) выдвинул положение, в соответствии с которым «напряжение тревоги, переживаемой материнской фигурой, вызывает тревогу у младенца». При звуках детского плача возрастает тревога матери, что, в свою очередь, усиливает тревогу младенца. «Отчасти это происходит по причине непосредственного влияния материнской тревоги на тревогу, испытываемую младенцем, а отчасти потому, что тревога матери мешает ей проявлять заботу». Причем мать может испытывать тревогу не только от плача ребенка. Ее тревога может быть связана с чем угодно, например с получением телеграммы, содержащей неприятное для нее известие и приводящее ее в тревожное состояние, которое, в свою очередь, вызывает тревогу у младенца и станет предвестником усиливающегося страдания ребенка.

Для американского психоаналитика Э. Фромма (1900–1980) открытие психоанализом тесной связи ребенка с матерью является одним из наиболее значительных в науке о человеке. Критикуя взгляды З. Фрейда на инцестуозную связь, как обусловленную энергией либидо, он в то же время исходил из того, что «предэдипальная связь мальчика или девочки с матерью является одним из центральных феноменов в процессе развития и одной из основных причин неврозов и психозов». В понимании Э. Фромма, ребенок обладает «догенитальными инцестуозны-ми устремлениями», составляющими фундаментальную страсть взрослых людей, в которой содержится тоска человека по незащищенности, по избавлению от риска, ответственности, свободы и познания самого себя.

Генетически мать представляет собой первую персонификацию силы, которая защищает ребенка и гарантирует ему безопасность. В зрелом возрасте мать как личность замещается или дополняется семьей, религией, политической партией, страной, нацией, олицетворяющими психологический симбиоз с матерью. Вместе с тем в индивидуальной связи с матерью часто кроется не только тоска по любви, безопасности, защищенности, но и страх перед ней, когда мать может быть в реальности или в воображении каннибалической, похожей на вампира. Если ребенок воспитывается реально каннибалической матерью и не порывает связь с ней, то он неизбежно страдает от страхов быть уничтоженной ею. Проводя различие между возможными типами связи ребенка с матерью, Э. Фромм выделил «доброкачественную связь» и патологическую форму инцестуозной связи, которую назвал «инцестуальным симбиозом». В целом, он считал, что связь с матерью (как тоска по ее любви, так и страх перед деструктивностью) является «более сильной и элементарной», чем рассмотренная З. Фрейдом восходящая к сексуальному желанию «эдипальная связь». Подобное понимание нашло отражение в его работе «Душа человека» (1964).

Заметное влияние на становление современных психоаналитических представлений о роли матери в жизни ребенка оказали эмпирические исследования Р. Шпитца и Дж. Боулби. В отражающих результаты этих исследованиях публикациях Р. Шпитца «Анаклитическая депрессия» (1946), «Первый год жизни» (1965) и Дж. Боули «Материнская забота и психическое здоровье» (1951) было продемонстрировано, что «отлучение ребенка от матери» сопровождается такими последствиями, которые свидетельствуют о возникновении у детей различных депрессивных состояний, сказывающихся в дальнейшем на развитии симптомов депрессии у взрослых.   
Источник: Лейбин В. Словарь-справочник по психоанализу. 2001.

Наиболее полно и ёмко дал определение понятия «мать» в описании образа Марии, матери Иисуса Христа, Словарь библейских образов Райкен Л., Уилхойт Д., Лонгман Т. (ред.) – Словарь библейских образов. Год: 2005 Автор: Райкен Л., Уилхойт Д., Лонгман Т. (ред.) Переводчик: Скороходов Б. A. (Aaron's rod – Spot), Рыбаков О. A. (Springs of water – Zion) Издательство: СПб: Библия для всех ISBN: 978–5-7454–1053–6, 0–8308–1451–5, 0–85111–753–8 Язык: Русский Формат: DjVu Количество страниц: 1424.

МАРИЯ, МАТЬ ИИСУСА (MARY THE MOTHER OF JESUS)
На немногие известные факты об исторической жизни Марии наслаиваются многочисленные пласты символики. В римско-католическом мире Ее образ имеет всеобъемлющее влияние. Мария стала объектом почитания за Свою незапятнанную Девственность и Свое совершенство. В таком качестве Она послужила вдохновением для ряда прекраснейших изобразительных творений в западном мире.

Образ Марии сформировался под влиянием различных богословских и религиозных позиций. В фасаде Собора Парижской Богоматери представлен синтез восприятий Марии. Над входом св. Анны Она сидит на престоле мудрости, олицетворяя определенный тип церкви и в качестве непорочной матери представляя Своего Сына. В церкви, отмеченной аскетизмом первого века, Мария символизировала добродетели безбрачной жизни и идеал, к которому должны стремиться все христиане. Над северным входом Мария изображена как Царица Неба. Ее тело и душа вечной Девы триумфально вознесены на небо, где Она получила венец. В доказательство Ее взятия на небо приводится имеющий двойное толкование стих Откр.;12:1: «И явилось на небе великое знамение – жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд». С неба Мария действует как влиятельная Заступница пред Богом. Над центральным входом сидит Христос, творящий суд, а слева от Него Мария и Иоанн молятся у подножия креста. Таким образом, Мария ходатайствует как духовная мать. Она понимается как Искупительница, совместно со Христом активно участвующая в христианском искуплении. Некоторые богословы феминистского толка делают упор именно на искупительной роли Марии, так что Она становится для женщин символом освобождения и искупления.

Фоном библейского образа Марии служат развернутые внебиблейские предания. Учитывая скудность библейской информации, выглядит странным, что Мария идеализируется по столь многим различным направлениям. Исторических сведений о реальной Марии, жившей в первом веке, мало, хотя среди библейских женщин Она чаще других упоминается по имени. Дата Ее рождения и причина смерти неизвестны. Нет ясности и с Ее происхождением.

В евангелиях Мария появляется лишь несколько раз, и больше всего Ее присутствие заметно в рассказах Матфея и Луки. Из этих источников мы знаем, что Мария была галилейской еврейкой. Ко времени благовестия Она была обручена с Иосифом. Согласно рассказу Луки, ангел Гавриил был послан к Ней в Назарет с известием, что Она забеременеет и родит Сына (Лк.;1:26–38). После посещения Марией Своей двоюродной сестры Елисаветы в нагорной стране Иудеи и рождения Христа в Вифлееме (Лк.;1:39–56,;2:1:20) о Ней упоминается только несколько раз: при представлении Иисуса в храме, при обнаружении Иисуса в храме с учителями закона (Лк.;2:19–52), на свадьбе в Кане (Ин.;2:1–12) и у креста (Ин.;19:25–27). Иногда Она появляется в сопровождении братьев Иисуса (Мф.;12:46–50; Мк.;3:31–35; Лк.;8:20–21).

Первая роль Марии – положение обрученной Девы, избранной для особого благословения, но, в то же время, жертвы общественного остракизма. Удар от известия о Ее беременности был таким сильным, что Иосиф думал даже о разводе с Ней (Мф.;1:19). Но были также радость и благословение. При встрече Марии с Елисаветой Елисавета пророчески приветствовала Марию как «благословенную между женами... Матерь Господа моего», получившую благословение как «Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа» (Лк.;1:42–43,;45).
Мария ответила выразительным гимном хвалы Богу (Лк.;1:46–55). Ее песнь напоминает молитву Анны (1Цар.;2:1–10) и символику некоторых псалмов (напр., Пс.;112), что свидетельствует о Ее знакомстве с еврейскими Писаниями. Магнификат (по первому слову первого стиха «Magnificat anima mea Dominum») – славословие Девы Марии из Евангелия от Луки (Лк.;1:46–55).

В православном богослужении тот же текст (в переводе с греческого на церковнославянский: «Величит душа моя Господа»), называемый «Песнью Богородицы», поётся на утрене перед 9-й песнью канона, с прибавлением припева «Честнейшую херувим и сла;внейшую без сравнения серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем» к каждому стиху (откуда получил наиболее употребительное название «Честнейшая») рисует автопортрет Марии как смиренной и богобоязненной женщины, получившей Божье благословение. Мария демонстрирует также поэтические способности. Она причисляет Себя к «алчущим» мира, жаждущим исполнения древних обетований Израилю. Таков один из образов Марии – невесты, ставшей девственной Матерью, молодой еврейской женщины образцового благочестия.

Во время Рождества Мария выступает в роли типичной молодой матери, разрешившейся от бремени и пеленающей новорожденного. Она также предстает бездомной, не имеющей надлежащего места для рождения ребенка и вынужденной воспользоваться яслями в сарае. В развитие темы материнского положения Она кратко показана Матерью Сына, ставшего знаменитым в обществе.

На свадьбе в Кане Галилейской, где Иисус совершил Свое первое чудо, Мария как будто бы сознает божественную силу Сына (Ин.;2:3–5). Внимание Марии к словам Сына проявилось уже в рассказе о поклонении пастухов, где сказано, что «Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем» (Лк.;2:19), равно как и в случае, когда Иисус объяснил Свое пребывание в храме (Лк.;2:51).

Мы также видим Марию в роли скорбящей Матери, вынужденной присутствовать при страданиях Сына во время казни. Уже при представлении Иисуса в храме Симеон пророчествовал Ей: «И Тебе Самой оружие пройдет душу» (Лк.;2:35). Лука не раскрывает до конца этот ужасный образ. Имел ли Симеон в виду глубокую боль, которую испытает Мария, наблюдая за тем, что происходит с Ее Сыном?

В детстве Иисус доставил матери и отцу беспокойство, исчезнув на три дня и в конце концов оказавшись в иерусалимском храме. Мария, возможно, была свидетелем Его резкого отвержения в Назарете (Лк.;4:14–30). Она не могла не знать, что кое-кто в семье Иисуса считал, что Он не в своем уме (Мк.;3:21). Она присутствовала, когда Иисус подвергался мучениям и издевательствам на кресте (Ин.;19:25–27). Ее жизнь была наполнена горечью и болью.

Образы, чаще всего ассоциирующиеся с Марией, относятся к разным сторонам Ее жизни: ангел, явившийся Ей при благовестии; послушание, выразившееся в заявлении: «Да будет Мне по слову твоему» (Лк.;1:38); девственность; жених и муж Иосиф; тот факт, что Она родила в сарае и положила новорожденного в ясли; бегство в Египет на осле и страдания у креста.

Предание, возвышающее Марию как единственного Человека над всем обычным человечеством и даже человечеством как таковым, упускает из виду главное. Согласно новозаветным рассказам, Мария отнюдь не выделяется из числа обычных женщин. Она не Царица Неба, не женский символ в Троице и не богиня. Она не служит олицетворением матриархальных отношений или плодородия. У Нее нет никаких титулов или особой власти на небе. Она простая женщина, ответившая с верой на уникальное в своем роде призвание.

На самом деле именно обычность делает Ее столь необычной. Нам следует помнить о Ней как о «благословенной между женами», олицетворяющей добродетели, которые, если не считать рождения Спасителя мира, доступны любой женщине. В Своем качестве Обычной Женщины Она исполняет множество ролей – смиренной Служительницы Бога, идеальной девственницы, образцово преданной матери, ученика Христа, соучастницы страданий Христа.

Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля краток и точен:

МАМА
МАМА ж. маменька, мамонька, -мочка, матушка, родительница: мамуня, мамуся южн. зап. мамусь или мамысь костр. Уродила мама, что не примает и яма! ; Мама или мамка, мамушка (местами употреб. вм. мать), кормилица, женщина, кормящая грудью не свое дитя; ; старшая няня, род надзирательницы при малых детях. Вырастешь велик, будешь в золоте ходить, нянюшек и мамушек в бархате водить (колыбельная песня). Мамка не матка. Искал дед маму, да и попал в яму. Мамин, маменькин, мамочкин, мамунин, мамусин, материн, моей матери принадлежащ. Мамкин, мамушкин, кормилицын. Мамич м. мамична ж. сын и дочь мамки, молочные брат или сестра питомцу. Казанцы выдали двух мамичей царя Едигера. Мамочка (южн.), говор. ласково вм. милая моя, голубушка сударыня. Мамоха, мамошка, любовница.
(Источник: Толковый словарь живого великорусского языка : В 4 томах / Даль В.И. – М. : РИПОЛ классик, 2006. / Том 2. И-О. – 784 с. / М. 291–378 с. – (Золотая коллекция). ISBN 5–7905–4704–4).

Зато книга академика Олега Николаевича Трубачева — «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя». Глава I. ТЕРМИНЫ КРОВНОГО РОДСТВА – даёт расширенное, глубокое и обоснованное толкование слова-понятия «мать»:

МАТЬ.
Ст.-слав. мати, др.-сербск. мати, др.-русск. мати, русск. мать, диал. матьр, мат’ер’а, мат’ер’, м;тка (В. Г. Орлова. О говоре с. Пермас Никольского р-на Вологодской обл. — «Материалы и исследования по русской диалектологии», т. I, стр. 53.), укр. м;тiр, м;ти, белор. м;цi (несклон.), м;тка, сюда же русск. диал. м;ти — ‘крестная мать’ (К. А. Иеропольский. Говор д. Савкино (Псков. губ.). — ИОРЯС АН СССР, т. III, кн. 2, 1930, стр. 595); польск. matka, macierz, кашуб. m;c-ere, прибалт.-словинск. тaс, тaсеra, н.-луж. mas>таsеrе, полабск. motei, чешск., словацк. matka, словенск. m;ti, сербск. мати, болг. диал. м;тер — ‘майка’. Др.-русск. мама, мамъка ‘кормилица, мамка, няня’, русск. м;ма, диал. м;мушка -‘мать’ при маменька — ‘свекровь’ (Е. Будде. К диалектологии великорусских наречий (исследование особенностей рязанского говора). — Отд. отт. из РФВ, 1892, стр. 139), чешск. диал. maminka, nase m;ma — обращение детей к матери (Ноdura. Nareci litomyslske. V Litomysli, 1904, стр. 69), в.-луж. zamama — ‘посаженая мать на свадьбе’, полабск. m;ma ‘Mutter, Mama’, др.-сербск. маика, сербск. маja, маjка ‘die Mutter, mater’, болг. м;йка, пом;йчима ‘посаженая мать’ (как отчим с суффиксом ;им.). Укр. неня — ‘мать, родимая’, болг. диал. нане, нине (обращение) ‘мама’ («Думи и форми от говорите в Видин, Вратца, Царибродско и пр.» Записал Цано Сталийский. — СбНУ, кн. V, 1891, стр. 223; кн. XVI–XVII, 1900, стр. 407.), польск. диал. nаnа — ‘мать’, кашуб. nеnа, nаnа, nenka -‘мать’, сербск. нана, нена -‘мать’.

Индоевропейским названием матери является *mater, форма, общая всем индоевропейским языкам и не имеющая себе равных среди родственной терминологии по широте распространения. Для старшего периода индоевропейского сравнительного языкознания еще характерны попытки дать этимологию *mater, точно так же, как и *p;ter, ср. толкование Боппа (Fr. Воpp. Vergleichende Grammatik, 1. Aufl., стр. 1134. Цит. по В. Dеlbr;ck, стр. 384): др.-инд. mat;r — ‘мать’ < mа — ‘измерять’, с префиксом nis- ‘производить, создавать’, т. е. мать — ‘родительница’. Для нового периода языкознания характерно признание недоказуемости этимологических попыток такого рода, но уже с Дельбрюка намечается тенденция возводить *mater к примитивному образованию «детского лепета» mа-.
Как характерные для фонетического облика и.-е. *m;t;r указываются долгота корневого гласного и ударение *m;t;r> причём последняя особенность сближает его с и.-е. *p;t;r, ср. выше.

Хорошо изучена история и.-е. *m;t;r в славянскую эпоху. Поскольку последнее не ощущалось как производное образование, оно не смогло удержать наконечного ударения в славянском: и.-е. *m;t;r > слав. *m;t;-. В дальнейшем *m;t;- > *m;t;, причем это ;;  с циркумфлексной интонацией дало i (W. Vondrak, Bd. I, стр. 52, 59; A. Vai11ant. Grammaire cornpar;e des langues slaves, t. I, стр. 211–212.): *matь, ср. другие случаи такого ; >i, (местн. ед. ч.). В формах типа *matь (русск. мать и др.) можно видеть сокращение конца слова, аналогичное истории суффикса инфинитива ;ti, ;tь (J. M. Korinek, Od indoeuropsk;ho prajazyka k praslovancine. Bratislava, 1948, стр. 19.).

Впрочем, существует гипотеза о двух различных индоевропейских фонетических вариантах этого имени: циркумфлексной интонации *m;t;r и акутовой *т;t;r. Подобное предположение не имеет веских аргументов в свою пользу. Так, греч. ;;;;; отнюдь не свидетельствует об акутовой интонации, оно — результат местного противопоставления ;;;;; и в итоге возводится к и.-е. *m;t;r, как и внешне отличное санскр. m;t;-. Гипотеза об отражении в слав. *mati (из *mat;) циркумфлексной разновидности, а в слав. *matь — акутовой общего признания в современной науке не получила, и история слав. *mati из и.-е. *m;t;r излагается обычным способом (ср. выше).

Впрочем, оригинальную точку зрения развивал А. А. Шахматов, предполагая общеславянское изменение mat; в matь с напряженным редуцированным, откуда русск. мать и др. Формы чешск. m;tiи под. он объясняет поздним влиянием слав. dъ;i ( A. Schachmatov. Die gespannten Vokale ъ und ь im Urslavischen. — AfslPh, Bd. 31, 1910, стр. 502.).

Рассмотренное развитие конца слова *matiиз и.-е. *m;t;r стало возможным после отпадения характерного согласного ;r, которого не знают в им. п. ед. ч. уже ни славянский, ни балтийский (слав. *mati, литовск. m;te). Впрочем, как полагают, редукция и.-е. *m;t;r ‘мать’, греч. ;;;;;  в m;t;, ср. санскр. m;t;, латышск. m;te, слав. mati… восходит к индоевропейскому, как особую балто-славяно-арийскую черту отмечает это Г. Арнц (Н. Arntz. Sprachliche Beziehungen zwischen Arisch und Balto-Slavisch. Heidelberg, 1933, стр. 12).

Относительно восстановления балто-славянской парадигмы склонения см. у Ю. Куриловича. (J. Кurуlоwiсz. L’accentuation, стр. 203–204.). Из балтийских форм этого слова назовем литовск. mote — ‘женщина’ — motere, то же, moteris то же — результаты тенденции аналогического выравнивания основ; moteriske то же, производное с суффиксом принадлежности ;isk—, собственно ‘женская’ (ср. чешск. zenska- ‘женщина’). Литовск. motina — ‘мать’ представляет собой производное от того же корня, с той лишь особенностью, что это — относительно позднее образование, произведенное уже не от исконной основы на ;r- (mote, род. п. moter-s), а от усеченной (mot-ina) прибавлением суффикса ;ina, генетически — индоевропейского суффикса принадлежности *-in-, видимо, утратившего основное значение. Ср. аналогичное расширение основы другого старого термина родства — устаревшего литовск. avynas (av-yna-s): слав. ujь < и.-е. *auo-s —‘дядя по матери’. Сюда же принадлежат образования от усеченной основы литовск. mote  — ‘corka chrzestna’, motis — ‘syn chrzestny’ (К. Buga. Medziaga lietuviu kalbos zodynui ir snektoms tirti (Vieksniu parapijos zodziai). — «Tauta ir zodis», t. I, 1923, стр. 347).

Вторичность значения литовск. mote — ‘женщина’ ввиду достоверности генетических связей представляет факт, не вызывающий сомнений, ср. распространенный в разных языках обычай называть жену в семейном кругу ‘матерью’: русск. мать в этом значении, нем. Mutter. На последнее как на аналогию литовск. mote —‘женщина’ < ‘мать’ указывает Б. Дельбрюк. Старое значение литовск. mote ‘мать’ сохранило ясные следы, например, в pamote — ‘мачеха’, в отдельных формах от mote: mocia, тоciute — ‘мать, матушка’, ср. в народной песне: Ner man mociutes kraiteliui krauti  -‘Нет у меня матушки, чтоб копить приданое’. (Е. Hermann. Einige Beobachtungen an den indogermanischen Verwandtschaftsnamen. — IF, Bd. 53, 1935, стр. 98.)

Интересное и к тому же весьма древнее производное от *mater—представлено в русск. матер;й, ст.-слав. маторъ, словенск. mator и др. В. Вондрак справедливо утверждает, что из двух огласовок matorъ и materъ первая (matorъ, matoreti) старше, чем matereti, подвергшееся ассимиляции и в свою очередь вызвавшее появление materъ. Таким образом, обозначается чередование mater-: mator-. Согласно указанию Ю. Куриловича, формы с ;tor появляются в определенных исторически засвидетельствованных сложениях и знаменуют отличие производных форм от непроизводных. Это хорошо видно в греч. ;;;;;: ;;;;;;, в которых отражено соотношение, восходящее к индоевропейскому языку.

На том же основании мы считаем, что слав. *mator- происходит из сложений типа za-mator- (ср. русск. заматореть) со ступенью ;о- от *mater- ‘мать’, в то время как матереть, матерой (с е) — уже вторичны, диссимилированы. Тут следует ещё раз подчеркнуть, что этимологическая связь *mater — ‘мать’ и слав. *matorъ -‘матерой, сильный, старый’, лат. maturus ‘зрелый’, а также древность производного *mator-, возможно, представляют один из следов положения женщины-матери в древности.

В связи с этим считаем нужным отметить, что некоторые учёные приписывают, на наш взгляд, несколько прямолинейно, выдающейся роли матери отдельные перемещения в словаре. Так, югославский этнограф Шпиро Кулишич увязывает, вслед за Миланом Будимиром, факт сохранения и.-е. *m;t;r и параллельную утрату и.-е. *p;t;r в балто-славянском словаре с тем обстоятельством, что в свадебной обрядности славян роль отца совершенно вытесняется ролью матери, тещи и свекрови, а также сохранением у славян ряда черт индоевропейского матриархата (Spiro Kulisic. Tragovi arhaicne porodice u svadbenim obicajima Crne Gore i Boke Kotorske. — «Гласник Земаљског Музеjа у Capajeвy». Историjа и етнографиjа, свеска XI, 1956, стр. 224; Милан Будимир. Протословенски и староанадолски Индоевропљани. — «Зборник филозофског факултета», И. Београд, 1952, стр. 259).

Эта мысль противоречива в принципе. Известно, что форма *p;t;r сложилась еще в общеиндоевропейскую эпоху и носит на себе печать классификаторской системы родства времен матриархата. Если это слово возникло и было необходимо в матриархальной организации, почему оно должно было исчезнуть в балто-славянском, сохранившем ряд остатков древнего матриархата? Ясно, что причина утраты и.-е. *p;t;r кроется не в наличии этих матриархальных пережитков. История языка даёт ценнейшие свидетельства для истории жизни его носителей, но, используя эти свидетельства, нельзя также забывать о специфике развития самого языка. Причину утраты *p;t;r надо, по-видимому, искать в самом языке: эта форма могла оказаться неудобной в плане фонетико-морфологической системы славянского языка и рано была заменена другими известными образованиями. С другой стороны, славянский отразил другую форму от и.-е. *p;t;r — stryjь. Слав. stryjъ, кстати сказать, сохраняет память о древней классификаторской системе, наряду с другими следами матриархата у славян.

Формы типа болг. майка являются сокращенными, от о.-слав. mati. Их вероятная первоначальная сфера употребления — звательная форма, которая, как известно, благоприятствует преобразованиям, сокращениям, даже «искажениям». Наряду с толкованием *m;t;r из слова «детского лепета» та-у имеются объяснения отдельных форм как упрощений в речи *m;t;r: греч. ;;, ;;;; (E. Fraenkel. Miszellen. — KZ, Bd. 54, 1926, стр. 300.).

Простейшие формы типа та — обнаруживают собственные словообразовательные тенденции. Сюда относятся — удвоение, при котором в одних случаях экспрессивность выражалась удлинением согласного (ср. греч. ;;;;;, ;;;;; — ‘мама, мать, бабушка’), в других — удлинением гласного: слав. тaта, ср. нем. Миhте<герм. *moma (<и.-е. *m;ma); вторичное разложение, которое мы, по-видимому, имеем в нем. Amme -‘мамка, кормилица’ и других из m-am-.Изложение традиционной точки зрения на соотношение форм та-та и *m;t;r  (A. Walde. Lateinisches etymologisches W;rterbuch, стр. 458–459).

Относительно широко распространено в индоевропейских языках название матери от корня *nаn-, *nаnа-, *аnn-, который встречается также в роли названия отца (ср. выше): алб. nаn;, n;n;, тохарск. nani ‘matri mihi’ хеттск. annas и др. О генезисе этих индоевропейских образований можно, видимо, повторить то, что уже говорилось о названиях матери *mam-, *am-, так как они представляют совершенно аналогичные в структурном отношении словообразовательные типы: сложение nаnа, простая форма an-. Это важно для обоснования связи форм *nana, *an(n)a между собой. Очевидная аналогичность структуры словообразовательных типов от обоих корней (nаnа, аn(n)а: mama, am(m)a) объясняется близостью условий их употребления. Отсюда — тождественное выражение экспрессивности, которая, по-видимому, издавна характеризует эти образования: удвоение согласных, удлинение гласных.

Существенная разница между этими двумя экспрессивными названиями матери состоит в том, что в отличие от *mama, связанного с *mater, и.-е. *nаnа, *nаn(n)а, *аn(n)а стоят в известном смысле особняком среди прочих названий матери. Но они в свою очередь связаны с рядом других индоевропейских терминов родства, ср. nаn в значении ‘отец’, слав. *vъn-иkъ <и.-е. *an-. Русск. няня (как и тятя) развило экспрессивную палатализацию, ср. папа и tata большинства славянских языков, в которых выражение экспрессивности. Образованию *nаn из *аn— аналогично, в частности, кашубское местоимение личное nеn, nа, nо ‘ow’, которое З. Рысевич выводит из праиндоевропейского местоименного корня *n-. Скорее nеn редуплицировано (*n-en-) из *еn-/*оn- (указ. местоим.), ср. ст. — слав, онъ и др. Вполне возможно также, что это указательное местоимение и разбираемая нами корневая морфема ряда терминов родства связаны самым тесным образом.

К сказанному следует добавить объяснение и толкование академиком О.Н. Трубачёвым древнейшего слова-понятия «мачеха» как женщины, замещающей родную мать:

МАЧЕХА
К названиям матери примыкают названия мачехи: ст.-слав. маштеха, матерьша др. — серб. маштеха, русск. мачеха, укр. мачуха, белор. мачаха, мачыха, польск. macocha, кашуб. тасеха, прибалт.-словинск. maciеxа, в.-луж. macocha, полабск. motech’a, словенск. maceha, сербск. ма;еха (в Дубровнике), болг. мащеха.

Перечисленные слова восходят к *matjexa, общеславянскому названию мачехи, самому распространенному в славянских языках. Образование *matjexa весьма древнее по своей форме, оно может быть объяснено как *mat-ies-a, где mat- связано со слав. mati, — tere ‘мать’ и ;ies-индоевропейский суффикс сравнительной степени. Таким образом, *mat-ies-a ~ ‘подобная матери’, ср. образование лат. mater-tera — ‘тетка по матери’ (Е. Berneker, Bd. II, стр. 27.).

При всей своей древности, *mat-ies-a представляет собой чисто славянское образование, поэтому усложнять его предполагаемый прототип, как это делает Э. Бернекер, чрезмерно архаизируя исходную форму, нет надобности. Бернекер выводит славянское слово из *mat(r)-ies-i, хотя совершенно очевидно, что оно образовано от усеченной основы mat-. Поэтому единственно закономерным прототипом можно считать *mat-ies-a. Выделять в слове в качестве суффикса одно ;ха вряд ли верно с исторической точки зрения.

О первоначальном значении *matjexa можно судить лишь на основании изложенного выше морфологического анализа: это образование с суффиксом сравнительной степени, предположительно значившее ‘подобная матери’. Различные уничижительные оттенки — вторичное стилистическое приобретение славянских суффиксов с характерным согласным ;х>. Поздние аналогические образования — русск. бабёха, тетёха — с этим суффиксом носят только уничижительный характер. Безоговорочно сравнивать их с мачеха вообще нет смысла, ср., помимо явной разницы в возрасте, ещё характерное различие ударений. Славянские языки в общем последовательно отражают форму *matjexa. Исключение представляет только укр. мачуха с неорганическим изменением, как видно, под влиянием распространенных образований с особым суффиксом ;уха < *-ous-. Из восточнославянского (белорусского) заимствовано литовск. тociuka, moceka ‘мачеха’.

В индоевропейском языке отсутствуют какие-либо общие обозначения мачехи при множестве местных. Правда, эти местные образования обнаруживают общие семантические особенности, ср. значение *m;truia, выводимого из греч. ;;;;;;; и арм. таurи ‘мачеха’: — ‘некоторое подобие матери’. Русск. обл. паматерь  — ‘некоторое подобие матери’, ср. значения ряда других славянских сложений с префиксом ра-. Сюда примыкают литовск. pamate -‘мачеха’ (ср. patevis  — ‘отчим’), латышcк. pamate -‘мачеха’. (Р. М. Цейтлин. К вопросу о значениях приименной приставки па-в славянских языках, стр. 206.). Из описательных значений мачехи: словенск. pisana mati –
с уничижительным оттенком значения.
(Источник: О.Н. Трубачёв. «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя». Термины Свойственного родства).

Автор надеется, что по возможности, полно и ёмко раскрыл суть, сущность, значение и содержание слова-понятия «мама», «мать». Остальное в бесчисленном количестве произведений литературы, искусства, науки, законодательства, политики, культуры и живой речи всех языков и народов мира, в которых выражены и отражены понятия «мама» и «мать». Своё собственное понимание и толкование этих понятий есть у каждого из нас. Ведь так?


Рецензии
Обширное исследование, ничего не скажешь. Много материала. Тут на десяток эссе-исследований хватит. Но уж точно на диссертацию.

Олег Данкир   10.08.2021 11:03     Заявить о нарушении