Этимология эпонима Параскева-пятница

Введение

Название Параскева тесно переплелось с христианским понятием пятницы, но корни христианских обрядов уходят в языческое прошлое, которые были связаны с восходом звезды Венеры. Рассмотрим этимологии эпонима Параскева-пятница по методу [2].

Этимология

«в восточнославянской мифологии святая, покровительница женщин и матерей. Ведет происхождение от Мокоши.» [БСЭ]
«пя;тница
укр. п;я;тниця, др.-русск. пятъкъ ;;;;;;;;;, ст.-слав. п;тъкъ – то же (Супр.), болг. пе;тък, пе;тка ж., сербохорв. пе;так, род. -тка, словен. pe;t;k, род. -tka, чеш. pa;tek, слвц. рiаtоk, польск. pia;tek, в.-луж. pjatk, н.-луж. pe;tk. Название пятого дня недели, которая открывается понедельником. Ср. пять.» [СФ]
«Пятница
Название этого пятого дня недели любопытно тем, что его женский род определился влиянием другого слова, использовавшегося для обозначения этого же дня недели, это слово – заимствованное из греческого имя христианской святой Параскева. Некоторое время два эти названия употреблялись совместно – Параскева-.» [ЭСК]
«Пятый (после воскресенья) день недели.» [МАСРЯ]
«англ. Friday, нем. Freitag, фр. vendredi), пятый (если считать с понедельника) или шестой (если считать первым днем воскресенье) день недели. В германских языках название этого дня происходит от имени богини скандинавской мифологии Фригги (др.-исл. Frigg - возлюбленная), жены бога Одина, богини любви, брака и деторождения. Пятнице соответствует древнеримский dies Veneris, "день Венеры". Помимо чисто мирского смысла, пятница имеет еще особое религиозное значение: в этот день христиане вспоминают крестную смерть Иисуса Христа за два дня до еврейской пасхи. Пятница Страстной недели называется Великой или Страстной; иногда этот день называют Черной пятницей, поскольку священники в церквах носят в этот день черные облачения.» [энциклопедия Кольера]
«персонаж в восточнославянской и отчасти южнославянской традиции, продолжение главного женского божества славянского пантеона - Мокоши. Позднее культ П., соединяющийся с христианским культом святой Параскевы-Пятницы у восточных и святой Петки у южных славян, сохраняет некоторые черты исходного языческого образа в народной демонологии. У восточных славян П. - персонифицированное представление нечётного дня недели, следующего за чётным днём, четвергом, посвящённым различным ипостасям громовержца Перуна. В паре Четверг - Пятница, воспроизводящей более древнюю Перун - Мокошь, особенно ясна взаимная связь противопоставлений чёт - нечет и мужской - женский. П. иначе называлась льняницей (покровительницей пряжи и льна, который женщины начинали мять с 28 октября старого стиля - дня, посвящённого П.), «бабьей святой», занимающейся повоем. В день П. запрещено прясть, по пятницам нельзя купать детей, кто не постится в святую пятницу, может утонуть. По украинским поверь..» [энциклопедия мифологии]
«В большинстве славянских языков, в том числе и русском, название пятницы происходит от числа «пять», поскольку пятница считалась пятым днём «по неделе» (после воскресенья): белорусский — пятніца, болгарский — петък, чешский — p;tek, польский — pi;tek, сербский — петак, хорватский — petak, словеннский — petek, словацкий —piatok, украинский — п’ятниця. В венгерском языке слово p;ntek является славянским заимствованием. Названия пятницы в некоторых финно-угорских языках Европейской России заимствованы из русского: карел pi;tin;;;, коми пекнича, мокш. пяденця.
У древних римлян пятница была посвящена Венере (калька с греческого наименования — Афродитес хемера). Эту традицию римлян в свою очередь восприняли древнегерманские племена, ассоциировав Венеру со своей богиней Фрейей. Английское название пятницы, Friday, происходит от древнеанглийского Fr;;ed;;, означая «день Фригг» от имени богини скандинавской мифологии Фригги (др.-исл. Frigg — возлюбленная), жены бога Одина, богини любви, брака и деторождения. От имени Фрейи происходят названия пятницы в других германских языках: Freitagв современном немецком, Vrijdag в голландском, frj;-dagr в древнеисландском. Современная форма слова в шведском, норвежском и датском языках — fredag.
В большинстве романских языков название происходит от латинского dies Veneris, «день Венеры»: vendredi во французском, venerd; в итальянском, viernes в испанском, divendres в каталонском, vennari в корсиканском, vineri в румынском. Это также отражено в Р-кельтском валлийском языке как dydd Gwener.
Греческое название пятницы — ;;;;;;;;; — происходит от глагола ;;;;;;;;;;; «приготавливать, изготавливать», подразумевающего подготовку к праздничным для православной традиции субботе и воскресенью. Грузинское слово ;;;;;;;;; (параскеви) заимствовано из греческого языка.
В христианской традиции пятница — день поста в память о крестных страданиях Спасителя, с чем связаны её названия в некоторых европейских языках: ирл. D; hAoine, гэльск. Di-Haoine, мэнск. Jeheiney и исл. F;studagur «постный день».
В древнееврейском языке и современном иврите пятница называется ;;; ;;;; Yom Shishi «шестой день», поскольку первым днём недели считается воскресенье.
На арабском языке «пятница» — «Jum’a-tul-Mubarak», производное от «аль-джума» (мусульманской молитвы). Казахское (ж;ма), башкирское (йома) и татарское (;омга) слово «пятница» заимствованы из арабского.
В большинстве языков Индии, пятница — Шукравар, названа по имени бога Шукра, которое также является именем планеты Венеры на санскрите.
«Пятница», в буквальном переводе с японского, — «день золота» (яп. ;;; кинъё:би). Как и в случае с остальными днями недели, название произошло от имени одного из «семи светил» (яп. ;; ситиё:) — Венеры (яп ;; кинсэй, «планета Венера», букв. «золотая планета») и ;; ё: би — «день недели».
На корейском языке написание слова совпадает (кор. ;;;?, ;;;?), и читается («кымёиль»).» [ВП]
«От греч. названия пятницы, которое идет от ар. названия львицы ;;;;;; ъфрусат.» [ЭСВ]
Несмотря на разные источники происхождение имени Параскевы в греческом, романских, санскрите, японском название Параскева происходит от понятия «возлюбленная», «близкая», «верная», планеты Венера золотистого цвета, которая восходит утром в месте с Солнцем.
Параскева – Paraskeva > blizkaja – близкая (слав.)(ред. b/p, l/r, z/s, замана j/v)
Афродита – Aphrodita > utro-ditja – утро дитя (слав.)
Венера – Venera (лат.) > vernaja/jarenaja – верная/ярёснная (слав.), где ярённая - золотистая
Frigg (др.-ирл.) > blizkaja – близкая (слав.)( ред. b/p, l/r, z/g, k/g), иначе, «близкая Одину»
Мокошь в славянской трацидии является ошибочной этимологией, поскольку восходит к «имени кощему» Семарглу и к Параскеве не имеет отношения.
Мокошь – Mokosh > imja-koschej – имя кощее (слав.)
Отсутствие в СПИ столь значимого божества как Макошь, подтверждает мою курьезную догадку об ошибке переписчиков летописи. Реконструкция текста ПВЛ может выглядеть следующим образом:
«Нача къняжити Володимер в Кыеве един. И постави кумиры на хълме въне двора теремьнаго: Перуна древяна,  а главу его сьребряну, а ус злат, и Хърса, и Дажьбога, и Семаргла имя кощъ»
То есть, Семаргл – это имя чужеродное, имя кочевников (кощее), иранское или кельтское, а Макошь, как божество просто отсутствует в пантеоне. Эту догадку подтверждают и порядок перечисления из других источников, где Макошь, стоит то после Хорса, то после Симаргла, А Хорс, как и Симаргл ираноязычное или кельтское божество (кощее).
Корневое слово от «Параскева» - близкая (слав)

Сокращения

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Ссылки
1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии