Блок. В серебре росы трава... Прочтение

«В серебре росы трава…»




       * * *   

                В серебре росы трава.
                Холодна ты, не жива.
                Слышишь нежные слова?

                Я склонился. Улыбнись.
                Я прошу тебя: очнись.
                Месяц залил светом высь.

                Вдалеке поют ручьи.
                Руки белые твои –
                Две холодные змеи.

                Шевельни смолистый злак.
                Ты открой твой мертвый зрак.
                Ты подай мне тихий знак.
                Декабрь 1906








     В черновиках осталось более полное описание этой «девы лунного луча».

А.А. Блок.  «Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах»  А.А. Блока». ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ:

«После 6 .
                Под мерцаньем бледных рос
                Странен холод тяжких кос
                Я бы к звездам перенес.
                Ты бы стала ярче з(везд?)

                Здесь – мерцанье бледных рос,
                Здесь – тяжелый холод кос.
                Там – цветенье лунных роз –
                Бледных роз моих ночей,
                Черных роз твоих очей
                Злак холодный шевельни,
                От бессмертья отдохни.
                Разомкни уста твои
                Дева лунного луча!

[Кличет]
                Разомкни уста твои,
                [Руки]»

     Но с точки зрения сюжета книги эти подробности сбивают главное противопоставление: образ спящей девы, которую надо разбудить и ввести в наш мир – то есть, образ  Лучезарной! – в окончательном тексте теперь не теряется за «черными розами твоих очей».
     Вот описание как он покидал её, признав провал миссии (последнее стихотворений «Тома I», последнее стихотворение книги «Распутья»):

                «Вот он — ряд гробовых ступеней.
                И меж нас — никого. Мы вдвоем.
                Спи ты, нежная спутница дней,
                Залитых небывалым лучом.

                Ты покоишься в белом гробу.
                Ты с улыбкой зовешь: не буди.
                Золотистые пряди на лбу.
                Золотой образок на груди.

                Я отпраздновал светлую смерть,
                Прикоснувшись к руке восковой.
                Остальное — бездонная твердь
                Схоронила во мгле голубой.

                Спи — твой отдых никто не прервет.
                Мы — окрай неизвестных дорог.
                Всю ненастную ночь напролет
                Здесь горит осиянный чертог.
                18 июня 1904. С. Шахматово»

     Теперь спящая… Читатель должен бы воспринимать её поначалу  тою же «нежною спутницей дней», но это – ещё одна (как героиня прошлого стихотворения – «Сольвейг! О, Сольвейг! О, Солнечный Путь!...») ведьма. Сравните, здесь:

                Руки белые твои –
                Две холодные змеи.

                Шевельни смолистый злак.
                Ты открой твой мертвый зрак…

и там:

                «В темных провалах, где дышит гроза,
                Вижу зеленые злые глаза.

                Ты ли глядишь, иль старуха-сова?..
                Декабрь 1906»


Рецензии