Оскар Уайлд Увы Helas

Предаться ли в душе мне всем страстям
Под переборы ветреные лютни ,
Чтоб с умным видом, пряча нрав беспутный,
В мечтаньях разрываться по частям?
Сдаётся, что путь жизни по годам
Подростком мне предписан поминутно,
А птичьи вирилэи беспробудно
Секрет разносят мой по всем углам.

Прошло то время, когда точно мог
Пробраться прямо к солнечным высотам, 
Так песню спеть, чтобы услышал Бог,
Но дар своей души не уберёг,
Лишь прикоснулся к нот медовым сотам,
И канули бесследно год за годом.

HELAS!
(Author: Oskar Wilde)

 TO drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play,
Is it for this that I have given away
 Mine ancient wisdom, and austere control?
 Methinks my life is a twice-written scroll
 Scrawled over on some boyish holiday
 With idle songs for pipe and virelay,
8Which do but mar the secret of the whole.

Surely there was a time I might have trod
The sunlit heights, and from life's dissonance
Struck one clear chord to reach the ears of God:
Is that time dead? lo! with a little rod
 I did but touch the honey of romance---
 And must I lose a soul's inheritance?


Рецензии