Этимология слова платить

Введение

Этимология слова «плата» вызывает интерес своим происхождением по М. Фасмеру и В. Далю как «платок», что вызывает законное удивление у ряда исследователей.
Рассмотрим этимологию слова «платить» по методу [2].

Этимология

Платить
«ПЛАТИТЬ, платно, платок см. платить.» [СД]
«Происходит от сущ. плата, из плат, платок (куски ткани применялись как средство платежа).» [СФ]
«платить
1.- возмещать, воздавать
Пример: П. услугой за услугу. П. злом за добро.
***
2. - отдавать деньги в возмещение чего-нибудь
Пример: П. за покупку. П. долги.» [ТСОШ]
«От ар. ;;; фалат "освободиться" (тах;аллас М., с. 592); ср. ар. ;;; х;аллас "освободить", "оплатить".» [ЭСВ]
фалат "освободиться" (араб.) > falat > plata – плата (слав.)(ред. p/f)
Можно внедряться в дебри иврита и с пеной у рта доказывать, что слово «плата» происходит от «ПААЛ» [3] или «ПААЛЬ» [4], но есть плавающий корень «PLT», который имеет производные «LPT» - lepta – лепта – разменная монета (греч.), lapti – лапти (слав.), «LP» - lapa – лапа (слав.), срав. выражения «дать на лапу», «позолотить ручку», «мохнатая рука» в современной трактовке относятся к коррупции, а в древности относились к понятию «класть на руку», дать в руку и др., основанные на др.-егип. иероглифу, изображающий протянутую руку, согнутую в локте. Вышесказанное подтверждается финским языком:
palkata (нанимать) (фин.) > lapkati – лапкати (слав.)(перест. l/p) , palveu (услуга)  (фин.)> palovij – лаповый (слав.), срав. выражение «медвежья услуга», palkka (платить) (фин.)> lapkat – лапкать (слав.), palkaus (жалованье,
зарплата, получка, оклад).(фин.) > lapkovij – лапковый (слав.), иначе, «давать в лапу».
Плата – plata > place – место (англ.) > pologit – положить (слав.)(ред. g/c), т. е. положить на место.
place – место (англ.) >clast/clad – класть/кладь/оклад (слав.)(инв. place, замена d/st/p)
Лепта
«Лепта (греч. lepton), 1) мелкая медная монета Древней Греции. 2) Мелкая разменная монета в современной Греции, равная 1/100 драхмы. В обращении находятся монеты в 50, 20, 10 и 5 Л. 3) В переносном смысле - вклад в какое-либо общее дело.» [БСЭ]
Лепта - lepton (греч.) – plata – плата (слав.)(перест. l/p)
Лапти
«ла;поть
птя, лапото;к, ла;пик "лоскут, латка", укр. ла;поть, род. п. -птя "лоскут, тряпка, лапоть", блр. ла;поць, сербохорв. ла;пат, род. п. ла;пта, "клочок, лоскут", ла;патак – то же, мн. ла;паци, род. п. ла;пат;к; "брюхо, кишки жвачных", польск. ;арсiе мн. "лапти".
Родственно лит. lo;раs "лоскут", лтш. la;ps "заплата", греч. ;;;; "оболочка, одежда", ;;;;; м. "кора, кожура", ;;;;; "чешуя", ;;;; "очищаю", ;;;;; ср. р. "кора", алб. lаре; ж. "тряпка, лоскут"; другая ступень чередования: лепе;нь "лоскут"; см. Бернекер 1, 691; Мейе, МSL 14, 343; Шпехт 143. С другой стороны, возможна связь праслав. *lаръtь, лит. lo;раs с ла;па (см.); ср. но;готь : нога;. Ср. лит. na;gine; "вид кожаной обуви": *nоgа, а также копы;тце "вид обуви": копы;то; см. Буга, РФВ 66, 243 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., 360; Траутман, ВSW 149.» [СФ]
«Слово "лапти" древнейшего индоевропейского происхождения. Оно, как можно догадаться, является производным от "лапы" (lopa) – ступни или ладони. Примерно так же слово звучало у готов: lofa – ладонь; по-литовски lopa означает лапу собаки. В русском языке это индоевропейское слово сохранилось в исконном значении, как и "лапти", – нечто, надеваемое на "лапу" (окончание ti характерно для древнеиндийского).» [mail.ru]
«От ар. ;;; лафата "крутить", "плести" или от родственного ему;;;;;  лифа:та "то, чем обматывается нога или что-либо иное" (М., с. 726).» [ЭСВ]
Подгонка под арабский.
Возможно, слово «лапти» происходит от междометий «хлюп !», «шлёп !», «хлоп !», откуда глаголы «хлюпать», «шлёпать», «хлопать» по земле, топкой трясине.
Лапти – lapti > shlep/xlop – шлёп !/ хлоп ! (слав.)
Корневое слово от «лапти» - шлёп !/ хлоп !  (слав.)
Выражение «обуть в лапти» – "обмануть".[ФСРЯ]
«За рус. обуть ар. ;;; ;ъабут "быть дураком", т.е. одурачить + ар. ;; лафф "крутить, вертеть, обманывать". Повтор идеи для усиления. Сюда же плести лапти "путать что-либо в деле", "вести замысловатую, путанную беседу, часто с целью обмануть".» [ЭСВ]
;ъабут "быть дураком" (араб.) > abut > tupoj – тупой (слав.)(инв. abut, редукция p/b)
Здесь игра слов «обуть-тупой», «в лапти – вляпати».
Иначе, «тупого вляпати».
Другой вариант «лапти-плата», т. е. «обуть в оплате».
МЗДА = др.гр. ;;;;;; "заработная плата, жалованье, мзда" / misthos > mesto – место (слав.), срав. place – плата (чеш.)/place – место (англ.)
древнетюркский – bulu; (приобретение, выгода, барыш) > lapat – лапать (слав.)(перест. b/l, ред. p/b)
татарский – б;л;к (дар, подарок, приз, награда, премия), б;л;кл;; (дарить, награждать, жаловать, премировать) > lapkat – лапкать (слав.)( b/l, ред. p/b)

Сокращения

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Ссылки
1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
3. С. Колибаба «Плата, платить», http://proza.ru/2015/11/17/1087
4. moya-lepta «Плата, платить», https://moya-lepta.livejournal.com/73906.htm


Рецензии