Сонеты Шекспира. Сонет 31
Их, кажется, я мёртвыми считал.
Одна душа, а множество частей,
Что живы близкие мои, не знал.
Украдкой слёзы лил и поминал
С любовью преданной за упокой.
Но час прозрения теперь настал,
И каждый, как воскресший, был живой.
Последний обрела в тебе приют
Любовь, как будто бы она — гранит.
Мои друзья с любовью отдают
Тебе меня, пусть сердце сохранит.
Своих любимых вижу я в тебе,
Ты вместе с ними царствуешь в судьбе.
Оригинал:
Thy bosom is endeard with all hearts,
Which I by lacking have supposd dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought burid.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead, which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone.
Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.
Sonnet 31 by William Shakespeare
Свидетельство о публикации №221092301616