Чай на двоих или на всех

Дорогие мои, давно не общались. Не знаю как я вышел на эти два сайта : https://wickichi.ru/wiki/Chai_(symbol) и  Думаю  случайно, но почерпнутая там информация меня сразила. Итак, слово "чай" на иврите означает в первом случае "живой, а во втором - "жизнь". Значит название дуэта " Чай в двоём"  переводится :"Двое живых" или "Жизнь на двоих". Шутка. Вообще, чай - это напиток жизненно важный (заключение спорное). Но на иврите, согласно словаря Ф.Л.Шапиро(1963. стр.199), слова "живой,бодрый, активный" читаются  " Хай",  и первая буква этого слова называется "хэт", а не  " чет ". Запомните, пожалуйста, правильную транскрипцию - "ХАЙ" . В Израиле любят носить такой медальон - только две буквы. Почему? Догадайтесь сами. С уважением М.Г.
Второй сайт Проза ру. не печатает - это сайт- "Духовная жизнь. Иудаизм -что это такое.Во что верят иудеи".   М.Г.
 Иллюстрация с сайта "Чай (символ)". М.Г.


Рецензии