Мои мысли о Гамлете. Работа над ошибками

       Гамлет - это произведение, пленяющее меня всю сознательную жизнь. Впервые познакомился, едва начал читать. Это был дореволюционный красивый огромный фолиант. Спустя годы прикипел к переводу Лозинского настолько, что не приемлю Пастернаковский.  Посчастливилось мне видить великого трагика Астангова - Гамлета. Я любил и знал почти наизусть все шуточки и парадоксы Гамлета и могильщиков. К настоящему времени пересмотрел, надеюсь, все экранизации. Слабых не обнаружил, а Гамлеты один лучше другого. Рекомендую моему читателю постановку Кеннета Бранена.  Он экранизировал даже реплики и намеки.
       Недавно пришёл к выводу: Это трагедия о зависти. Написал довольно эпатажные  размышления, не помышляя… Неожиданно мой ‘сопрозник’ Алексей Аксельрод воспринял это, как псевдонаучную монографию и вступил в спор. Тщательно поработав над ошибками, отвечаю.
       Начну с явной моей оговорки об английских приятелях Лаэрта.
Конечно, он ‘стажировался’ в Париже. (Наверное, в это момент я думал о несчастных сокурсниках Гамлета).
       Перехожу к главному. Уважаемый рецензент обвиняет меня в том, что я сознательно дурачу читателя для вдалбливания в него моих инсинуаций. Разберёмся. Действительно, я исхожу из реплики “I need promotion”, Алексей же утверждает, что этого нет в тесте. Я начал искать. Начал с Первого Кварто , которое вообще-то пересказ по памяти одного актера-предателя для   пиратского издания. Ничего там нет. Берусь за второе. Нахожу: I lack advancement (в буквальном переводе: «мне недостает продвижения», а в переводе, если не ошибаюсь, М. Лозинского – «У меня нет будущности», а у  Б.Пастернака «Я нуждаюсь в служебном повышении»).
           Sir, I lack advancement - Sir, I have no future ahead of me - Сударь мой, у меня нет никакой будущности.
         Ставлю на переводчика: Сэр, мне не хватает продвижения. Последнее слово перевожу  обратно : promotion.
        Осталось выяснить, откуда в моей памяти именно это слово. Впервые я познакомился с Гамлетом на английском в Америке по книжке моего сына-школьника. Там весь тест печатался парами на развороте страниц: слева оригинал, справа перевод на современный язык. Естественно, я читал только правые страницы.
Именно там я встретит выражение, уколовшее рецензента.
        Следующее обвинение: я не знаком с исторической географией. Польша и Дания граничили задолго до рождения принца Гамлета. Почему же, узнав о том, что Фортинбрас  кличет рать для похода на Польшу,  умные политики Клавдий и Полоний опасаются его вторжения в Данию, на престол которой и он может претендовать.
Не думаю, что оба маршрута очень далеки друг от друга.
       Следующее: Призраком не могли быть  ни Полоний, ни нанятый им артист, так как его видели многие. Хорошо загримированный актёр да ещё и в шлеме с поднятым забралом неузнаваем. А шанс, что какой-то смельчак дотронется близок к нулю. Обратите внимание, только королева в своей спальне не видит призрак. Попасть простому смертному в эти покои было невозможно. Даже Гамлет приходит туда по личному вызову матери.
          Призрак очень скрупулёзно описывает своё убийство. Странно для убитого во сне. И откуда ему знать, какой был яд?
           Сомнительно, на мой взгляд утверждение уважаемого оппонента, что Клавдий своей реакцией на ‘Мышеловку’ разоблачил себя. Я так понимаю:  умный король сразу понял намёк  и пришёл в негодование от Гамлетовского ложного обвинения.
         Другой уважаемый рецензент спрашивает, зачем Полонию городить огород, когда проще и безопаснее выдать Офелию за принца. Отвечаю, что, во первых, он сам отрицает даже намёк на такое. Во-вторых, для опытного игрока на скачках, принц - это хромая лошадь. Да и любил ли Гамлет Офелию? Из ее могилы он орет, что любил сильнее десяти тысяч братьев, то есть братской любовью, как и Лаэрт.
        Заканчиваю благодарностью Алексею за его нелегкий труд.
P.S.
        Наткнулся ещё на один апокриф. Не могу не привести его в моей литературной обработке.
       Жил был славный царь Гамлет. Имел красавицу жену Гертруду, умницу сына и любимого младшего брата Клавдия. По своему великодушию он дал политическое убежище Полонию, вынужденному  покинуть родину из-за своих интриг при дворе.
Правильно оценив его деловые качества, назначает канцлером.Но лиса остаётся лисой в любом лесу. Возник хитроумный план возведения его сына Лаэрта на датский престол.
        Он сводничает, подав мысль Клавдию и убеждая Гертруду.
Потом шантажирует их опасностью разоблачения. Так он подталкивает Клавдия к цареубийству, достаёт яд и лично участвует. Наряжается приведением. Вопрос, если убийство произошло во время сна, как жертва могла знать подробности. А соучастник мог. Далее по моему первому тексту.

Читать Отелло в юбке.


Рецензии
Мне понравилось, как вы отвечаете Аксельроду. У вас можно поучиться.
А Гамлет, по-моему, ничего не хотел. Может, он только и хотел, чтобы его оставили в покое. А ему все навязываются, пытаются его вовлечь во что-то. Он их убивает направо и налево. Все равно его в покое не оставляют. Сколько он людей лично убил - не сосчитать. Как убийца он был творческим человеком.

Марина Сапир   10.08.2023 21:36     Заявить о нарушении