Этимология слова Хот-дог

Введение

Многие слова, фразы, фразеологизмы, выражения, приходящие в русский язык из-за рубежа, в частности, из английского языка, практически не имеют объяснения и переводятся дословно, например слово hot dog «хот-дог» - горячая собака (англ.), to have bats in the belfry (Иметь летучих мышей в (своей) колокольне) – сумасшествие. (слав.). Однако, всё это инакомыслие имеет корни  в славянском языке за счёт игры слов, что говорит о древнейшей форме славянского языка, изящности мыслей, игре ума в пласте мировых языков. Известный сюрреалист Сальвадор Дали использовал в своих картинах игру русских слов для создания образов, вероятно, по наущению его русской жены Галлы (Елена Дьяконова). Например, образ «сна» Дали заимствовал из слова «нос» (обратное чтение), который он изображает на своих картинах. Мои работы по картинам Дали читатель может найти на моём сайте «Древняя Русь и этруски», либо на портале Проза. ру.
Рассмотрим этимологию слова «хот-дог» по методу [2].

Этимология

«Хот-дог (англ. hot dog, букв. — «горячая собака») — пшеничная булка с сосиской или колбаской, приправленной кетчупом, майонезом, горчицей и иногда овощами (свежими, маринованными или жареными), зеленью, сыром или беконом.» [ВП]
«Некий франкфуртский мясник изготавливал колбаски под названием «Dachshundwurst», букв. — «колбаска-такса». Немецкий эмигрант привёз в США эту колбаску. Начиная с 1871 года он начал продавать колбаску, обёрнутую ломтиками хлеба. Ему удалось продать за год 3684 «даксхунда». Блюдо приобрело большую популярность.
В 1901 году иллюстратор Дарган заметил, что один продавец сосисок вместо обычных плоских ломтиков хлеба начал использовать булку, в разрез которой аккуратно укладывал сосиску, которую так легче было удерживать. Дарган решил проиллюстрировать этот случай, но не был уверен в правильности написания «Dachshund» и просто назвал такую булку «хот-дог».
Народное объяснение основано на некотором сходстве произношения английского слова dogs /d;;gz/ и Dachshund /;d;;ksh;nt/ в некоторых вариантах английского языка. Особенно похожими кажутся эти слова тем, кто, как многие немцы, произносит слово с акцентом, оглушая конечные согласные. Во всяком случае, в нью-йоркском произношении эти два слова совершенно непохожи (ср. /d;;/ и /d;;ksh;nt/), и предание, таким образом, представляет собой позднейший вымысел.
В 1987 году во Франкфурте, в Германии, отпраздновали 100-летие хот-дога. Хотя австрийцы оспаривают это и считают, что их венские сосиски являются доказательством происхождения хот-дога. [ВП]
Dachshundwurst > taksa-ohotnaja-vorochenaja – такса охотная вороченная (слав.), где такса – длинная сосиска по сходств у с длинным туловищем и носом таксы, охотная – охотничья и по игре слов (охотная-желанная), т.е. вкусная, срав. хоти – любимая (др.-слав.), вороченная, т. е. свернутая в ломте хлеба или теста. Слово такса может переводиться на русский  как «тощая», т. е. длинная в теле (Dachs – toschaja – тощая (слав.)(ред. t/d, sch/ch, j/s))
Приведу пример популярного толкования слова «хот-дог».
«Наверное каждый из нас задавался вопросом, почему хот-дог так называется? Ведь в буквальном переводе с английского это означает «горячая собака». Не говорит ли это о том, что нам приходится кушать ни в чем не повинное животное? По правде говоря, никаких собак мы не едим, а название блюда появилось из-за нелепой случайности.
Как мы уже и говорили, мясник из Франкфурта придумал особые, длинные сосиски и назвал их dachshund, что переводится как «такса». Да, имеется ввиду порода собак с длинным туловищем. Видимо создатель колбаски провел некую аналогию между этими двумя вещами.
О том, как хот-дог пришёл в Америку вы уже знаете. Что же касается этимологии названия, то один американский художник решил проиллюстрировать очень популярное на то время блюдо. К сожалению, Дарган не знал точного названия блюда, а помнил только общий смысл. Посему он решил назвать блюдо на свой лад — так хот-дог стали называть «горячей собакой».
Сосисочные в США называются «доггерзами», что переводится как собачьи будки.
Есть и другая, менее популярная версия происхождения названия-хот дога. Согласно этой истории наименование блюду придумали веселые студенты в конце 19 века. Они часто покупали хот-доги в фургончике, возле своего учебного учреждения и заметили, что возле него постоянно ходят бродячие псы. Сначала название собачьих получили только фургоны, но затем оно перешло и на блюда.» [3]
Теперь моя славянская версия.
Хот-дог – hot-dog > ohota- dogonjat – охота догонять (игра слав.)(инв. dog), иначе дог – гончая, гнать, косвенно скорая, быстрая, что даёт понятия «быстрого» завтрака, срав. фаст-фут – быстрое питание (англ.). Следовательно, хот-дог – предвестник современного «быстрого питания» !
Что касается слова охотный», то можно вспомнить слово «охотный ряд» (где «Карл Маркс с курчавой бородой») и  где кормили не бесплатно блинами с разной начинкой, например, мясом, мёдом, овощами. Чем это не подобие «хот –дога» ?!
Блины с начинками готовили также на языческий славянский праздник Масленицу провода зимы на мартовское стояние Солнца. Все эти христианские праздники Рождество, Пасха, Красная горка, основанные на иудеохристианской идеологи, библейские сказки о рождении мессии и его воскресении чудесным образом, суть первично языческие праздники, когда славяне справляли зимнее, весеннее стояние  Солнца, иначе, ворот Солнца с лета на зиму и с весны на лето, что было важно в культе плодородия славян.
 
Сокращения

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Ссылки
1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
3. «История происхождения и названия хот-дога и интересные факты», https://www.9111.ru/questions/7777777771219573/


Рецензии