Осенний день Rainer Maria Rilke
Господь, пора. Окончен лета срок.
Тень опусти на солнца циферблат,
дай ветру сил, чтоб погулять он мог.
Да прикажи — налиться соком фрукты,
даруй два южных дня, да потеплее,
поторопи плоды созреть быстрее,
винограду — вин открыть секреты.
Без дома кто, — тот не построит дом,
кто одинок, тому и одиноко,
не будет спать, — писать кому-то, — что-то;
ходить по парку, думать о своём, —
осенним днём по листьям мокрым.
____________
Райнер Мария Рильке
родился 4 декабря 1875 г. в Праге, Богемия, Австро-Венгрия,
умер на 52-ом году жизни 29 декабря 1926 г. в санатории Вальмон, близ Монтрё, Швейцария
Herbsttag — одно из самых известных стихотворений Р. М. Рильке, опубликованное в сборнике «Книга образов» (1902). Согласно опросу Westdeutscher Rundfunk Kohln и издательства Patmos 2000 года, заняло третье место в списке ста любимых стихотворений немцев. /Википедия/
____________
Rainer Maria Rilke. Herbsttag
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gros.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren las die Winde los.
Befiehl den letzten Fruchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei sudlichere Tage,
drange sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Suse in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blatter treiben.
21.9.1902, Paris
Подстрочный перевод Михаила Горелика:
1 Господь, пора. Лето было огромно.
2 Положи свою тень на солнечные часы
3 и выпусти на поля ветра.
4 Прикажи последним плодам созреть;
5 дай им еще два дня поюжнее,
6 поторопи их с завершением и вгони
7 последнюю сладость в тяжелый виноград.
8 У кого теперь нет дома, уже не построит его.
9 Кто теперь одинок, тот одинок надолго,
10 не будет спать, будет читать, писать длинные письма
11 и по аллеям туда-сюда
12 беспокойно бродить, когда кружатся листы.
Свидетельство о публикации №221120901940
поторопи плоды созреть быстрее,
и медом виноград утяжели... Опоясывающая рифма выигрывает, если варьироаать мужские и женские окончания. Рильке переводить труд не напрасный, великая поэзия. Спасибо Вам за визит ко мне, успехов в творчестве.
С уважением,
Анисимова Ольга 14.12.2021 14:01 Заявить о нарушении
Спасибо большое!
Воспользуюсь Вашим бесценным советом.
С уважением и признательностью,
Тамара.
Тамара Квитко 14.12.2021 20:36 Заявить о нарушении
Господь, пора. Окончен лета срок.
Тень опусти на солнца циферблат,
дай ветру сил, чтоб погулять он мог.
Налиться соком фрукты прикажи,
даруй два южных дня, да потеплее,
поторопи плоды созреть быстрее
и сластью виноград утяжели.
Без дома кто, — тот не построит дом,
кто одинок, тому и одиноко,
не будет спать, — писать кому-то, — что-то;
бродить по парку, думать о своём, —
осенним днём по листьям мокрым.
Тамара Квитко 15.12.2021 18:32 Заявить о нарушении
Анисимова Ольга 15.12.2021 19:04 Заявить о нарушении
Успехов Вам, радости от творчества!
Анисимова Ольга 15.12.2021 19:10 Заявить о нарушении
Ещё раз спасибо!
Посмотрите, пожалуйста, этот вариант:
-------
4
Господь, пора. Окончен лета срок.
Тень опусти на солнца циферблат,
дай ветру сил, чтоб погулять он мог.
Налиться соком фрукты прикажи,
даруй два южных дня, да потеплее,
поторопи плоды созреть быстрее
и сластью виноград утяжели.
Без дома тот, кто не построил дом.
Один сейчас и будет им надолго,
ему, писать придётся писем много,
бродить по листьям, думать о своём,
стих, бормоча под дождь негромко.
-------
На Ваш взгляд, какой лучше?
Буду очень признательна.
Тамара Квитко 15.12.2021 20:19 Заявить о нарушении
Этот стих "кто одинок..."
И одиночество нести ему по жизни,
читать и длинные писать кому-то письма.
Гулять по листьям, думать о своём...
???? Как?
Анисимова Ольга 15.12.2021 21:58 Заявить о нарушении
Ваш ответ поняла.
Сердечно благодарю!
Тамара Квитко 15.12.2021 23:47 Заявить о нарушении