Глава 32. В омут

Автор Ле Маркиз Дивен
All Rights Reserved
Romance / Erotica
Перевод с английского
Бориса Артамонова

          Как бы проснувшись от длительного наркотического сна, она открыла глаза. Она лежала распростертая на спине, перед глазами увидела Эдди Мюллера и Скотт де Форест, склонившихся над ней.
          -О, черт... Она бледная, как привидение, - промямлил Скотт. Он запрокинул голову встряхнув ею.
          -Мистер, Синагра. Я не думаю, что она притворяется.
          Взяв глубокий прерывистый вздох, она встала на ноги, почувствовала свои руки распростертыми по обе стороны; Эдди и Скотт помогли ей подняться. Наручники, сковавшие ее руки, кожаная одежда, зал суда - все исчезло, все стало, как раньше.
          Она в полном ужасе уставилась на Синагру. Какое-то мгновение оба просто смотрели друг на друга, воспоминания блуждали между ними без слов и мыслей.
          Он моргнул, но не так, как моргают растерявшиеся.
          Двигая глазами влево и вправо, глядя на парней, которые стояли теперь на месте накачанных охранников, она развела руками вверх, как бы вырываясь на свободу, остановилась, борясь, как напуганный боец, выброшенный умирать на арену, и теперь она таращилась на Синагру с гневом, заставившим ее трястись.
          -Вы лгали мне, - она смотрела, шипя, как обожженная кошка. Ее голос возвысился до окаменевшего крика, спуская с привязи все накопившиеся в ее сердце страхи и страдания. - Вы лгали мне!
          -Лгал вам о чем, мисс Буше. - Он смеялся над ней. Его брови вздыбились насмешливо. Даже в имитации смущения, его ухмылка была застывшей, сумасшедшей.
          Слова рвались с ее дрожащих губ, но она обрезала их. Когда она озиралась вокруг на целое море лиц, казалось, будто они старались решить, что в большей степени приводит их в замешательство, ее иррациональный порыв в ужасе или его сводящее с ума спокойствие.
          -Предоставьте ее себе, - попросил Синагра, закрыв глаза на мгновение. - В кабинет медсестры, могли бы, Эдди?
          -Я возьму ее, - быстро предложила Бриджит, глядя вопросительно на Синагру в поисках поддержки. - Если это будет нормально.
          Он кивнул.
          Бриджит встала, нежно взяв ее за локоть и кисть той же руки, вывела наружу в коридор, теперь к счастью пустой. В классах продолжался гул занятий за закрытыми дверями. Когда Карен смотрела на ряды шкафчиков в пустом коридоре, в ее сознание проникали остатки образа прихожей, через которую Телину заставляли идти в...
          -Карен, Ты можешь объяснить мне, что происходит, - спросила Бриджит тоном той деликатности, с которой обычно обращаются к слабым или к сумасшедшим.
          Она среагировала в ответ неистовым встряхиванием головы, что привело Бриджит в еще большее замешательство. Выведенная из себя дико, беспомощно, силами совсем неконтролируемыми, не так важно, что она делала, потому что она молила об этом, она, добровольный катализатор этого зла, это опасное желание, которое то Существо подпитывало в ней. Она сделала короткое и простое вычисление в уме. Двадцать пять плетей... спустя шесть дней...
          ...и чуть не рухнула, лишившись чувств, когда поняла, что ее последняя порка будет состоять не менее, чем из пятидесяти плетей, длинными тяжелыми кнутами всех сортов, и каждый в руке этого сурового и красивого учителя.
          (Он хорошо преподаст мне урок).
          Побочная мысль спровоцировала сильные волны покалывания по всему телу, внезапный мокрый поток наслаждения между ее ног, замедливший ее поступь, когда Бриджит снова помогла ей поддержкой. Завлеченная в это извращенное испытание ее решимости, уже не имело значения для Телины, что наказание, назначенное ими может убить ее. 
          Один зловещий вопрос сам по себе разрастался в ее мозге: "Если она умрет, что будет со мной?"
          Вниз по лестнице над гулом в ее голове она услышала затянувшуюся болтовню наркоманов, которые обычно прерывают занятия, когда представляется случай покурить снаружи, и безнаказанно бродят по коридорам...
          ...и помчалась прочь в дикой, неконтролируемой истерике, взвыла от тоски и с грохотом ударилась спиной о шкафчики. Она отпрянула и сердито посмотрела на них, уходя прочь, ее сердце болезненно колотилось.
          Глаза остекленели, один из них таращился на Тора с тупой ухмылкой.
"Всегда знала, что у тебя есть подход к женщинам, Уильямс, но никогда не думала, что это так плохо".
          -Ты мертв, - выдохнула Карен. Тор стоял над ней в недоумении.
          -Хм?
          -Ты мертв, крикнула она жалобно. Ее грудь задвигалась вниз и вверх. - Я видела, как он убил тебя! - и она как будто увидела все снова: фонтан крови, извергнувшийся из перерезанного горла, ее дед Кингсли мог бы сказать, что-то вроде: "Хлынул фонтан по всему проклятому полу".
          Глаза Тора выпучились за его дымчато-янтарными темными очками, его рот остался открытым, ладони вытянулись.
          -У сучки не все дома, - пробормотал один из них.
          Тор замер, толкнув его сильнее, чем можно было бы счесть дружелюбным.
          -Оставь ее, мужик.
          Этот неожиданный рыцарский поступок Тригора только усугубил ее ужас и горе. Тор шагнул вперед, его лицо сморщилось от чувства вины.
          -Я не понимаю... что я сделал?
          Преклонив колени над ней в отчаянии, Бриджит повертела головой по сторонам.
          -Я не знаю, чем ты ее расстроил, - сказала она ему в форме смягченной резкости. - Но сейчас я думаю, это хорошая идея - если ты пойдешь в свой класс.
          В нерешительности, Тор и остальные отправились, и она сосредоточилась на том, чтобы завернуть за угол, а ноги дрожали от усталости, и снова кружилась голова. Вся большая протяженность пола от переднего вестибюля до офиса, казалось, покачивалась и наклонялась под острым углом к ее полю зрения. Все время, как Бриджит слегка придерживала ее, ее сочувствующая рука гладила ее по плечу, успокаивая:
          -Все в порядке, Карен. Все будет хорошо.
          -Я видела его смерть, Бриджи, - настаивала она сквозь слезы. - Я видела...
          "тебе бы быть осторожнее со своими желаниями".
          Затем без предупреждения ее охватил сильный приступ рыданий, постепенно уступая место высоким беспомощным кашляющим звукам, которые жутко разносились по пустому коридору.
          -Обычно это противоречит политике разрешать кому-либо, кроме членов семьи, забирать учеников из школы, - объяснял Вандерберг. - Братья все еще в школе. Отцы на работе, как я понимаю, - он с интересом задержал взгляд на Блейке. - Но она спрашивала вас, настаивала на этом. Вам следует понять. Она была в таком состоянии, я не знал, что еще делать.
          -Это вполне нормально.
          "Так почему я вызвала его?" Сидя в узком коридоре, ведущем в учительскую, она решила, что Блейк был более безопасной альтернативой, потому что он был тем, кто не сомневался, что ее странное психическое переживание было огромным грузом дерьма. Попытки не паниковать перед Вандербергом, двойником Прелата, истощали все ее силы. Его присутствие было, как стерео, запущенное на полную громкость. По крайней мере, у ней голова перестала кружиться. Она спокойно наблюдала их дискуссию настолько усталая, что ей приходилось бороться за то, чтобы удержать глаза открытыми.
          Директор вздохнул, его голос был тяжелым от раздражения.
          -Полагаю, что я могу немного отклониться от правил, сделать исключение, и просто надеюсь, что мне не придется расплачиваться за это впоследствии. Надеюсь, мы не отвлекли вас от чего-то важного.
          -Вовсе нет.
          Наклонившись ближе, Вандерберг заговорил нараспев более мягко:
          -Доктор Блейк. Мы не можем терпеть такого рода поведение здесь.
          Блейк посмотрел на директора со скрытой дипломатической улыбкой:
          -Я понимаю.
          "О, как будто он один ответственный". Беспокоясь об удачном завершении их беседы после ее унизительного и необъяснимого наведения беспокойства в классе, она отвернулась в гневе. Это было далеко от того, как их двойники обсуждали ее неминуемую пытку. Ларс обвинял Таливера, но что касается этих двух мужчин, пока они встретились только впервые. Так много сходства во взаимодействиях между людьми, и здесь, и там. Это было как в зеркальном зале, где было труднее сказать кто был настоящим, а кто нет... и не так, чтобы "настоящие" имели для нее большее значение.
          Блейк подошел. Он улыбнулся и наклонился к ней.
          -Ты в состоянии идти?
          -Да.
          Она собрала сумочку и книги, которые Бриджит принесла ей, и через несколько минут они пересекли участок асфальта на студенческой стоянке. Ее края, резко очерченные на фоне темнеющего неба, вышли из размытого состояния и сфокусировались. Бодрый осенний ветер привел ее в такое же оцепенение, как тогда Телину фиолетовый ликер с травами.
          Они подошли к стильному красному кабриолету с замшевым верхом. Она никогда не видела раньше, какую модель водит Блейк. Это заставляло ее поверхностно, но все же задумываться, был ли он стеснен ограничениями среднего возраста. "Вероятно нет. Он не из тех кто имеет столько, сколько он делает". Проскользнув на пассажирское сиденье, она держалась скованно, опустив голову, в положении застывшей неподвижности.
          -Вы злы на меня?
          -Конечно нет, Карен.
          -Разве вы не думаете, что я нуждаюсь в госпитализации, не так ли?
          Он вставил ключ зажигания, но не повернул его. Вместо этого он наклонился, приблизившись к ней.
          -А вы думаете, что вы нуждаетесь в госпитализации?
          Она оглядела стоянку вокруг, задумалась, потом покачала головой.
          -Нет.
          -Эти ваши сны... выглядит так, что они доставляют вам много неприятностей.
          Она кивнула.
          -Они явно причиняют вам намного больше проблем, чем я думал, - его брови сосредоточенно выгнулись. - Вы говорите, они приходят даже наяву.
          -Да.
          -Я не думаю, что только одна терапия может облегчить это, но возможно мы сможем убрать этих обезьян с вашей спины другим способом, - предложил он. - Вы заняты в субботу вечером?
          Ее брови приподнялись. Озадаченная, она повернула голову в сторону стоянки, расположенной перед ними, глядя с подозрением.
          -Вы не на... свидание меня вызываете, не так ли?
          Блейк расплылся в неторопливой улыбке.
          -Нет, Карен. Ужин и кино - это не то, что я имел ввиду. Я подозреваю, что вы страдаете от нарколепсии - расстройства сна, говоря о которых вы, не контролируя себя, кивнули. По крайней мере, такое впечатление я получил от вашего директора. В клинике сна при колледже в эти выходные будет несколько свободных мест. Наблюдение за вами в течение одной или двух ночей может дать нам некоторое понимание в решении таких проблем. Насколько бы новым ни было исследование сновидений, существует еще ряд доступных методов лечения.
          Она почувствовала приступ паники в стиле «Вам не отнять этого у меня», но быстро успокоилась, поняв, что порки, которых она так жаждала и боялась, были неизбежны, потенциально смертельное наказание, она сейчас испугалась, что мимоходом приняла его. В любом случае она сомневалась, что Блейк понял всю историю, переданную от Бриджит Вандербергу, а потом ему, где подробности затерялись. Помимо помещения ее в психиатрическую больницу в Уорнер, этот непродуманный диагноз был вероятно лучшим из того, что он мог сделать.
          "Или может быть ты просто хочешь убраться отсюда к черту".
          -Вы на самом деле думаете, что это сработает? - спросила она для проверки.
          -Стоит попробовать, - ответил он. - И это предрешенный вывод, что школа свяжется с твоим отцом. Я ему тоже позвоню после того, как отвезу вас домой. Когда я вернусь в кабинет, я составлю форму согласия.
          -Его нет в городе.
          -Где он, если точнее?
          -В Толедо. Он вылетел сегодня утром.
          -Мы все еще можем договориться по телефону. Вы знаете, как я могу с ним связаться?
          -У Мерседес его номер. Также у Шейлы Якобс в банке. Это его секретарша, объяснила она с глубоким вздохом. Я просто не знаю, что он скажет, Макс. Когда он узнает, как я там испугалась ...
          -Так может быть мое вмешательство сделает все немного более гладким для вас, - предложил он. Я скажу ему правду, что я думаю, что это расстройство сна, в котором вряд ли есть ваша вина. С вас надо снять большую нагрузку, вы так не думаете?
          Она слабо улыбнулась.
          -Да. Я предполагаю, надо бы. Благодарю, - прошептала она. Все еще ошеломленная наплывом событий последнего часа, она не была уверена в своей способности принимать некоторые решения, ее собственная решимость ослабевала также быстро, как и у Телины на этой сцене сумасшедшей жестокости в зале суда. "Я просто надеюсь, он не думает, что это то, за чем ему нужно спешить домой".
          Она остановилась, вовремя обернувшись, чтобы увидеть, как Блейк склоняется над приборной панелью, закрыв глаза, как будто от боли, нажимая пальцами правой руки на свой висок.
          -Макс, - она положила ему руку на плечо. - Макс, с вами все в порядке? В чем дело?
          Что бы ни случилось, казалось он всегда определенно способен сохранять хладнокровие, представляя перед ней только профессиональное лицо. Он открыл глаза, превозмогая боль, и завел машину.
          -Ничего. Просто головная боль. Давайте довезу вас до дома.
          Как только Блейк отъехал, она, затаив дыхание, пробежала по ступенькам к передней двери и остановилась встревоженная, увидев Мерседес идущую в противоположном направлении.
          -Карен, что ты делаешь дома так рано? - спросила она в недоумении, поправляя нейлоновый шарф, лежащий вокруг ее шеи. Я была близко к тому, чтобы подобрать тебя. Из школы позвонили в банк, из банка сюда. Это выглядело, как некоторая чрезвычайная ситуация.
          -У меня лихорадка, - объяснила она, ухватившись за первое, пришедшее на ум оправдание, не слишком-то и отличающееся от правды. Мерседес поднесла тыльную сторону пальцев к ее лбу.
          -Ай, чика (девушка - исп.), вздохнула она и убрала руку назад. - Ты вся горишь.
          Она силилась нервно улыбнуться.
          -Это не так уж и плохо.
          -Я тебе понадоблюсь, чтобы дать что-нибудь?
          -Нет, ты можешь идти домой, ладно? После, как папа ушел, мы не можем рисковать тем, чтобы ты тоже заболела, разве не так?.. - и она добавила, как скрытую угрозу:
          -Я не думаю, что ты хочешь схватить эту же лихорадку.
"Да, лихорадку от кошачьих царапин"
          Мерседес утихла и сделалась серьезной. Она выпрямилась в плечах, повернувшись в сторону гостиной.
          -Наверное мы должны позвонить твоему отцу.
          -Нет, - вскрикнула она тревожно, и когда Мерседес удивленно оглянулась, расслабленная, несмотря на все еще нервное и приятное напряжение: «Как долго ты думаешь, ты сможешь выдерживать пытки, Карен?» - Я имею ввиду, какой ему смысл гнать машину всю обратную дорогу из-за ничего?
          -Карен...
          -Иди домой, Мерседес, ладно? Мне просто нужно отлежаться, вот и все.
          -Я могу остаться здесь с тобой. Это в самом деле нетрудно.
          Карен отчаянно топнула ногой по плитке, сердито глядя на нее.
          -Мерседес, пожалуйста!
          В ответ на возмущенный взгляд латинки она притихла. Неудобное чувство превосходства раздражало ее. Как будто она имела право кричать на женщину только потому, что она служанка ее отца или потому что она - иностранка. "Она рисковала своей работой, заступаясь за тебя". Чувство вины сразу охватило ее.
          -Со мной все будет хорошо, Мерседес, - сказала она в значительно более деликатном тоне. - В самом деле.
          Мерседес бросила на нее сомневающийся взгляд. Затем, наконец, прошла мимо нее, медленно пожав плечами, к своей машине.
          -Ладно.
          Вырвав лист бумаги из отрывного блокнота, она нацарапала записку и прикрепила ее к двери: "Джаред, я заболела гриппом. Не входи".
          Неубедительное оправдание, чтобы отделить своего брата от части своей больной фантазии. В тот или другой день он узнает, что случилось в школе, так или иначе, через Рокс, Тома, Бекки или Ронни. Впоследствии она заплатит цену стыдом и унижением, но было чертовски трудно продолжать все время угождать всем. Почему она должна заботиться о том, кто что подумает?
          "Сейчас будь хорошей девочкой и прими лекарство".
          Покачиваясь от неуловимого удовольствия, она начала снимать с себя одежду, чувствуя по всему телу прикосновение воздушных струй, точно как Телина чувствовала в той темноте, в сырой камере заключения под бдительными глазами мужчин...
          ...и в тот момент короткие отрывки из ее подсознания пролетели перед глазами: эпизоды из ее собственного театра: Авриль, вздрагивающая от боли под ударами ремня, прием Тригора, вторжение, сборщик ошейников, побег из камеры, ее помолвка с Рольфом...
          (далеко за пределами обычных мечтаний, которые она когда-то видела, играя роль деревенской французской девушки в родном Ла Барре у бабушки Буше. С Томом, странствующим итальянским оруженосцем, который женился и увез ее в медовый месяц в свой замок на какой-то далекой вершине холма... - простые фантазии, которые бледнеют в сравнении с той славной ночью с Рольфом в конюшне)
          ...затем ужас от того, как Гурин разрезал ей платье ножом, ее введение в гарем, побег, и вот теперь последняя запись в этом сумасшедшем пантеоне: зал суда, где с ней так жестоко обращались и вынесли приговор.
          "И все сводится к этому". Как отягощенный грехом кающийся перед скамьей, она стояла перед латунной кроватью, как будто раньше ее никогда не видела. Боясь этого, как узница инквизиции могла бояться дыбы. Как будто она могла отодвинуть простыни и увидеть кучу живых змей, ползающих под ними.
        Или инструменты неминуемого наказания Телины.
          Она задрожала опять.
          "Я и в самом дела намерена узнать, каково это быть выпоротой кнутами"
          Ее виски пульсировали. Страх пронизывал до мозга костей, ее сердце колотилось бешено, пугающе. Она чувствовала слабость, головокружение, даже больше, чем в ту ночь, когда отец дал ей хорошо заслуженного ремня в этой же самой комнате, она и наполовину не была напугана тем, во что она превратилась, но что она будет делать, когда эти тщательно спрятанные в ней огни внезапно вспыхнут?
          "Что вас пугает больше всего, так это то, что вы ничего не сделаете, чтобы встать у меня на пути"
          "Так почему ты борешься с этим?" - спрашивала она сама себя, колеблясь где-то между отчаянием и предвкушением. В любом случае у ней нет больше выбора, в любом случае вся ее жизнь сужается до точки, которая может быть концом или началом расширяющегося луча.
          Полностью обнаженная, она проскользнула под одеяло, ободренная осознанием того, что была совершенно одна, что целый дом в ее распоряжении. Никто не услышит ее крики до того, как все закончится. Она лежала распростертая на спине, матрас изогнулся в соответствии с изгибами ее позвоночника. "Барбарелла к взлету готова". Рассеянно проведя костяшками пальцев по мягкой, атласной плоти внутренней части бедра, она с тревогой ждала не более минуты, прежде чем подавить испуганный крик - ее немедленно захлестнули огромные, бурные волны эротического безумия.
          Потрясенная, она обхватила покалывающий теперь свой бугорок одной рукой, чтобы удержать бьющую влагу скопившуюся там, в ужасе от того, что движение смогло вызвать такой сокрушительный шок наслаждения, такой который мог бы произойти из-за сильного электрического разряда или... (из обжигающего кончика раскаленного добела железа)
          ...из-за предвестника надвигающегося ужаса, потому что небо за ее окном потемнело до яркого резкого пурпура. (время вечеринки)
          ...и с трепетом восхитительного страха она вздернула плечи. Она сжала вторую руку в кулак на бедре с внезапным невыносимым нетерпением, а ее яркие голубые глаза засветились диким внутренним огнем. После отчаянно хлопнула бедрами поперек матраса, в бреду от этой причудливой неудовлетворенной потребности, чувствовала, как свежая накрахмаленная простыня с невыносимым трением истирала колющие соски ее груди. Она смотрела прямо в точку над потолком, умоляя и соблазняя то призрачное привидение, которое сделало своим делом разжигать ее аппетит.
          -Давай, - прохрипела она сквозь стиснутые, хищные зубы. - Сделай это со мной, ты знаешь, ты хочешь...
          Охваченное все более мучительными конвульсиями, ее тело напряглось, выгнулось вверх и открыло путь еще более ужасающим двойным спиралям боли и удовольствия, неуклонно обнимающим ее. Яростно откинув голову назад на подушке, она еще раз почувствовала себя стремительно запущенной сквозь бездну... и в омут.

Следующая глава 33. Порка. http://proza.ru/2021/12/10/804

The original English text: https://www.inkitt.com/stories/erotica/88638/chapters/32

К началу романа:  http://proza.ru/2021/12/08/1631


Рецензии