На пару минут лишь отстали...
На днях мы едва не потеряли ее. Без всякого умысла с нашей стороны, поскольку умышлять предприятие, посредством которого смогла бы она потеряться — дело бессмысленное совершенно.
Случилось же вот что.
В нашем холле висели старинные громадные часы — металлоемкая штуковина изрядного весьма веса. Ну, так вот: всех нас ошеломил ужасающий грохот, коим часы те ознаменовали свое падение с места крепления на пол, — с мгновенной трансформацией себя в тысячу осколков.
Да, но какое же место теща моя занимала в этой истории? А место она занимала как раз под часами теми: стояла она под ними, и сошла с места того за две ровно минуты до их падения.
Разумеется, я ужасно, ужасно сожалел о потере моих часов — которые долгое время, из поколения в поколение передавались в нашей семье по наследству. Точность их хода безупречна была всегда — вплоть до дня падения, когда ОТСТАЛИ ОНИ НА ПАРУ ЛИШЬ МИНУТ.
***
“My mother-in-law is a lovely…” — Из книги “Will Rossiter's Original Talkalogues by American Jokers ”, New York, 1903.
© Перевод. Олег Александрович, 2021
Иллюстрация из издания 1903 года.
Свидетельство о публикации №221121701070
Валентина Бутылина 18.12.2021 16:59 Заявить о нарушении
Сюжет этот, впрочем, стал "ходячим"; несколько лет назад на такой его вариант я наткнулся: http://proza.ru/2015/04/13/1218
Олег Александрович 19.12.2021 02:11 Заявить о нарушении
У меня самой было три случая, спасения неожиданного. Мог быть летальный конец.
Вчера слушала, как Никулин читал анекдоты. Он сказал, что анекдоты помогают жить. Да и вообще юмор нужен всем!
Валентина Бутылина 19.12.2021 08:29 Заявить о нарушении
Олег Александрович 19.12.2021 09:19 Заявить о нарушении