Этьен Жодель Любовь Сонет XVI

XVI

Что б разуму не соблазниться дрёмой?
И сердцем огрубеть и очерстветь душой,
Чтоб перестал тупеть и гнить рассудок мой,
Прихваченный безудержной истомой.

Чувствительностью, прежде незнакомой,
Я слишком счастлив был и горд  самим собой,
Но напрочь  потерял свободу и покой,
Тобой дозволенным желанием влекомый.

Вот  отлучишь от твоих доблестных заслуг,
На сердце и в душе мне полегчает вдруг.
С тобою рядом дохожу я до безумства,

Ты  милосердием и милостью своей,
Изводишь так, что вскоре мои чувства
Все станут палачами моих дней.

XVI
Que n'ai-je mes esprits un peu plus endormis,
Mon cerveau plus pesant, et l';me plus grossi;re
Pour ne sentir si fort une douleur meurtri;re,
Qui fait que sans repos, languissant je g;mis.

Mes sens sensibles trop, ce sont mes ennemis
 Qui, ;points jusqu'au vif d'une douleur trop fi;re,
Ont perdu le repos, la libert; premi;re,
Pour trop sentir le mal qu'en eux ils ont permis.

Si je n'eusse ; clair vu ta gr;ce et ton m;rite,
Mon mal serait l;ger, et ma peine petite ;
Mais pour voir, pour conna;tre et sentir jusqu'au fond

Ta gr;ce, ta valeur, ta rigueur ennemie,
Mes yeux, esprits et sens, trop clairs, trop vifs, trop prompts,
Sont meurtriers, sont tyrans, sont bourreaux de ma vie.


Рецензии