Закладки на память

                Миниатюры               
               
                «ХИНЬ ДА ЗРЯТИНА»,               
     ( "По" статье кандидата филологических наук Дарьи Зарубиной в журнале
        «Наука и жизнь»  №6. 2020 г.)
               
                Интереснейшая статья-разбор происхождения некоторых  слов в русском языке. Начиная, например и в частности, со слова «ХИНЬ», которое воспроизведено из повести «В людях» М. Горького: «… трудился над этим делом умный человек, а теперь все хинью идет». Это слово, оказывается – производное от АХИНЕЯ, ВЗДОР, ЧЕПУХА.               
                А вообще, эта статья о восприятии жизни великими людьми.
                Далее приводится стих Пушкина:
               
                Дар напрасный, дар случайный,
                Жизнь, зачем ты мне дана?
                Иль зачем судьбою тайной
                Ты на казнь осуждена?               
                Кто меня враждебной властью
                Из ничтожества воззвал,
                Душу мне наполнил страстью,
                Ум сомненьем взволновал?               
                Цели нет передо мною:
                Сердце пусто, празден ум,
                И томит меня тоскою
                Однозвучный жизни шум…               
               
                Сюда, как автор данной публикации, добавлю свое, такое же удручающее (что ли?) двустишье:               
               
                И часы, как гильотина, тик-так-ток               
                Отрезают по кусочку жизни срок...               
               
                Приметно, что в статье Зарубиной далее идет разбор других слов, например, слова ЗРЯ.. Ясно, что идет оно от слова ЗРЕТЬ. Владимир Даль предлагает такие его толкования, - наобум, как ни попало, как глянул так и глянулось, бестолково, опрометчиво, без цели и надобности. Авторское: значит недостаточно видеть, зреть, нужно еще обдумать, проверить, семь раз отмерить. Как говорится: СЛЕПОЙ ХОТЬ ОЩУПЬЮ, ДА БРОДИТ, А ЗРЯ И ЗРЯЧИЙ СПОТЫКАЕТСЯ.
               
                Далее в анализе автор поднимается до понимания, так сказать, смысла жизни, через словесное ее восприятие великими людьми. Вот М. Горький:
               
                «Жутко вспомнить, сколько хороших людей бестолково погибли на моем веку! Все люди изнашиваются и – погибают, это естественно; но нигде они не изнашиваются так страшно и быстро, так бессмысленно, как у нас, на Руси…»
               
                М. Цветаева: «И будет жизнь с ее насущным хлебом, / С забывчивостью дня./ И будет все – как будто бы под небом/  И не было меня!»    (От автора: Я впервые встретил такую форму передачи стихов, и сохранил ее в данной публикации; может быть буду применять и дальше только из-за простоты и определенного удобства).               
               
                Перед завершением публикации Д. Зарубина еще раз обращается к М. Горькому, к его «Песне о соколе»: «Летай иль ползай, конец известен: все в землю лягут, все прахом будет…» - зачем что-то предпринимать? «Ничего не хочется, наплевать на всю работу да лечь на крышу и лежать целое лето, глядя в небо».               
                И вот автор заключает: «Может, кто-то скажет, что это – не какая-то выдуманная экзистенциальная тоска, а попросту лень и извечная склонность русского человека к дармовщинке, лежанию на печи и щучьему велению…»               
               
               
                Дополнение к сказанному               
               
                Как-то перечитывая данную публикацию, я стал перебирать листы своей папки, где храню в заметках интересные и познавательные факты, в том числе и лингвистические. И вот надо же, - "набрел" на такие, "украденные", видимо и скорее всего, из Википедии:               
                Количество слов в некоторых языках мира: в арабском - 12 миллионов 302 тысячи!!! (что-то неимоверное!); в греческом - примерно 5 миллионов; в английском - 600 тысяч; во французском - 150 тысяч; в русском - 130 тысяч... В обиходе же, так сказать, используется куда меньше слов. В последних четырех упомянутых и в немецком - 2 - 2,5 тысячи слов.               
                В мире используется 65 алфавитов. В камбоджийском алфавите 74 буквы, в абазинском - 82. На Папуа-Новой Гвинее в алфавите всего 11 букв, зато племена там разговаривают на 700 языках. У нескольких народностей в мире существуют мужские и женские языки, о чем есть упоминания в работах великого А. Гумбольдта и российского кругосветчика Ф. Литке. Это особо отмечено в моих публикациях в Прозе РУ об этих наших славных предках (См. в перечне моих работ).         
                Условно, богатство языка определяется количеством синонимов к одному из слов. Например, в эскимосском языке слово "снег" имеет  более 20 синонимов; в японском (слышал я) столько же (если не на много больше!) слов обозначают оттенки черного цвета...               
                В заключение скажу честно, что в своих этих записях-заметках нашел я и такую, как авторскую подпись - автор Куракина Анна Теодоровна (это я в надежде на подсказки от своих читателей).               
               


Рецензии
Здравствуйте, Виктор!
Очень интересно.
Я много раз слышала выражения:
"говорит, куда зря", надо понимать, что без смысла.
"Хинией пошло" - это пропадает, рушится без умного,
рачительного хозяина. К ахинее и чепухе отношения не имело.
Остальное очень познавательно.

Спасибо Вам. Здравия и счастья желаю Вам,

Дарья Михаиловна Майская   23.03.2022 09:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Дарья Михайловна, уже за то, что... Вы есть!!!

Виктор Сафран   24.03.2022 08:55   Заявить о нарушении
Мы все... есть. За что нас благодарить?

Удачи,

Дарья Михаиловна Майская   24.03.2022 09:00   Заявить о нарушении
Пётр, здравствуйте.
Я считаю Вас серьёзным человеком, а этот Ваш
притянутый за уши лингвистический бред разрушает
моё о Вас мнение.

ПУЛЯ (Этимология по словарям) - Происходит от польск. kulа «шар», с вторичным п - под влиянием слов пали́ть или пу́шка. Другие видят источник во франц. boule «пуля». Ввиду знач. менее вероятно родство с латыш. puolis: 1) «маленькое, полое деревянное ядро, надеваемое коровам на рога, чтобы они не бодались», 2) «волчок», pùlis «куча, толпа, стадо», раunа «череп», puõl̨a «семенная короß бочка, клубень», арм. hоуlkΏ «собрание, войско, общество». (Украины и в помине нет!
Это у вас поляками "тёрки" были, от них вы и переняли, как и всё с миру по нитке)

Происхождение слова порох в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.

По́рох. ОБЩЕСЛАВЯНСКОЕ слово, восходящее к той же основе, что и перхоть, порошок, прах. Любопытно, что и в английском языке название этому веществу дали по его порошкообразной форме: словом powder «порошок» стали со временем называть и порох.
(ПОСМОТРИТЕ: ПРЯМ ВСЕ, ДАЖЕ АНГЛИЧАНЕ, ТОЛЬКО У УКРАИНЫ И ТЫРИЛИ...)

16.slovaronline.com›Этимологический словарь Крылова
Что такое ЗАМУРОВАТЬ? Образовано с помощью приставки от глагола муровать, заимствованного из польского языка, где основа murowac – mur ("каменная стена") восходит к латинскому murus. ... ЗАМУРОВАТЬ. Образовано с помощью приставки от глагола муровать, заимствованного из польского языка, где основа murowac – mur ("каменная стена") восходит к латинскому murus. (????????????????)

РУХНУТЬ:
Происходит от праслав. *rūxъ, ОТ КОТ. в числе прочего произошли: УКР. рух, белор. рух «движение», чешск. ruch, словацк. ruch, польск. ruch «движение»; восходит к праиндоевр. * (o)rewǝ - «двигать».

(У вас произошли, а не от вас произошли, Пётр)

НОЖНИЦЫ:
Ножницы образованы в русском от слова нож с добавлением суффикса иц. От др. -русск., ст. -слав. ножь (др. -греч. μάχαιρα, ξίφος). Ср.: укр. ніж (род. п. ножа́), болг. нож, сербохорв. но̑ж (род. п. но́жа), словенск. nòž (род. п. nóža), чешск. nůž, словацк. no^ž, польск. nóż (род. п. nоżа), в. -луж., н. -луж. nоž. Латышск. nazis «нож» заимств. из слав. Неотделимо от зано́за, вонзи́ть, пронзи́ть. Праслав. nоžь. (?????????????)

ЧЕКА:
Чека — Призматический стержень, входящий в отверстие детали и ПРЕПЯТСТВУЮЩИЙ одностороннему перемещению (а не для ОЖИДАНИЯ) по ней другой детали. Форма Ч. препятствует её выпадению из отверстия. Использовалась в конных повозках для предотвращения схода колеса с оси. Большая советская энциклопедия
Источник: http://gufo.me/dict/mas/%D1%87%D0%B5%D0%BA%D0%B0

СМОРОДИНА:
Слово «Смородина» происходит от древнего слова «Смород», которым раньше могли называть как стойкий неприятный запах, так и благовония. По другой версии, слово «Смородина» происходит от слова «Самородок», что означает «само собой рожденный, не имеющий начала» - по берегам реки Смородинка (880 год) рос пышный кустарник
ягод, никто его не садил, сам собой родился самородок. (при чём тут украина???????????)

ОПЛОТ:
Слово оплот в старославянском языке обозначало «плетень, забор, ограду, стену». С тем же значением оно было воспринято и древнерусским языком. Например, в Остромировом Евангелии: Човѣкъ нѣкыи домовитъ, иже насади виноградъ и оплотъмь ú огради (XXI. 33); ср. Оплотомъ оплете ú (Мрк. XII. 1. Феоф. толк. ев.). В Слове Даниила Заточника: Ограждень есмь страхомь грозы твоея, яко оплотомъ твердымъ. В Никон. Летоп. (6627 г.): Около же бѣграда острогъ тынъ дубовой, а за нимъ два оплота, а межи ими валъ сыпанъ (Срезневский, 2, с. 685).

Уже в XII–XIII вв. в высоком славянизированном стиле, в котором некоторые слова были чужды реально-бытового колорита и выражали не конкретную действительность, а мир неизменных сущностей, слово оплот приобрело переносное значение «твердыня, защита». Например, в Мол. Феод. (Псалтырь 1296 г.): Покои я на мѣстѣ свѣтлѣ в лици святыхъ в оплотѣ благаго рая и жизни безконечной (там же).

Это переносное, отвлеченное значение получает перевес над первоначальным, конкретным его значением. По-видимому, именно с этим значением слово оплот вошло и в высокий штиль русского литературного языка XVIII в. Например, в одическом слоге у Ломоносова:

Где Ладога в Неву вливает быстры воды,
Стеною огражден тут остров в древни годы.
Российска сей оплот поставила рука.
(Петр Великий. Героич. поэма, песнь 2)

( всё перевирается, извращается, своего ничего не придумано,
молодёжи безграмотной задуриваются головы. Но здесь-то не та епархия
дебилов и недоучек!)

ГАТЬ:
Происходит от православного *gatь, ОТ КОТОРОГО в числе прочего ПРОИЗОШЛИ: древнерусское гать, украинское гать, белоруское гаць, сербск. гат «сточная канава», словенск. gat «плотина», словацк. hať, чешск. hať, польск. gać; родственно авестск. gātu- «место», санскр. गातुः (gātuḥ) «путь».

НЕДЕЛЯ: (а вдруг - не делЯ?)

Неде́ля, седми́ца (в церковно-литургическом обиходе Русской церкви) — период времени в семь суток. Семидневная продолжительность недели закреплена в Международном стандарте ISO 8601: неделя — интервал времени в семь дней (ISO 8601, пункт 2.2.9). календарная неделя — интервал времени в семь дней, начинающийся с понедельника (ISO 8601, пункт 2.2.8.)

неде́ля укр. недíля «воскресенье, неделя», блр. недзе́ля «воскресенье», др.-русск. недѣля «воскресенье, неделя» (уже в Остром.), ст.-слав. недѣлѩ — то же (Супр.), болг. неде́ля — то же, сербохорв. нѐдjеља, словен. nedélja, чеш. neděle, слвц. nеdеl᾽а «воскресенье», польск. niedziela, в.-луж. ńedźela — то же Первонач. знач. — «нерабочий день, воскресенье» (см. не, де́ло), откуда понеде́льник — название след. после воскресенья дня (см.); *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα; см. Мелих, Jagić-Festschrift 213 и сл.; Скок, RЕS 5, 16; Швицер, KZ 62, 5. Калька из греч. менее вероятна ввиду распространения этого слова в зап.-слав., вопреки Дурново (RЕS 6, 107), Переферковичу (ЖМНП, 1917, окт., стр. 139 и сл.). Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели (Френкель, IF 40, 96 и сл.; Хаверс 141).

Все у украины сглядывают и перенимают! Надо же! Её ещё и не было,
она чревовещала!)

Славянские языки, к коим принадлежит и русский, относятся к индоевропейской языковой ветви.

В конце III– начале II тыс. до н.э. из индоевропейской семьи отделился праславянский язык, который является базисом для славянских языков. В X – XI вв. праславянский язык подразделился на 3 группы языков: западнославянская (из нее возник польский, чешский, словацкий), южнославянская (развился в болгарский, македонский, сербскохорватский) и восточнославянская.

В период феодальной раздробленности, способствовавшей формированию региональных говоров, и татаро-монгольского ига из восточнославянского выделились три самостоятельных языка: русский, украинский, белорусский. Таким образом, русский язык относится к восточнославянской (древнерусской) подгруппе славянской группы индоевропейской языковой ветви.
Источник: http://osandroids.ru/gde-voznik-russkiy-yazyk

Таким образом, нет ни единого случая, представленного вами для рассмотрения,
который подтвердил бы базовое значение для славянской группы языков украинской МОВЫ - Мова
К вопросу о польском происхождении слова "мова"

Как мы знаем, украинцы категорически отрицают очевидное западнославянское (польское) происхождение слова "мова" - одного из тех 17 000 слов, что украинский язык заимствовал из польского. И вот читаю "Свентокшиские проповеди" XIII века - древнейший образец польского языка - и буквально через слово встречаю там производные от слова "мова" - "мови, змовил":

I zmowił to słowo
anjeł zmówił ta wszytka słowa
(Kazanie na Dzień Świętego Michała)

"И это, напомню, XIII век - в восточнославянских языках слова "мова" и производные от него (навроде "мовить, немовля, змова, намова") встречаются только с XV века! При этом у украинцев хватает наглости называть польское "mowa" "заимствованием из украинского языка":

Польське mowa, наймовірніше, запозичене з української (отсюда)

А почему не из белорусского, спрашивается? В белорусском языке тоже слово "мова" есть..."

И напоследок: влезть в чужой разговор со своими "сентенциями", конечно
можно, но толк от этого? Вы никого ни в чём не убедили, кроме в вашем
невежестве: ни здрасьте, ни извините за влаз, ни чего путного, ради чего
стоило так поступать...

А ваши изыскания: "ОТКУДА есть пошёл язык русский"... (2009 год) даже и на Украине проигнорированы)))))))



Дарья Михаиловна Майская   11.11.2022 12:15   Заявить о нарушении