Этьен Жодель Любовь Сонет XVII

XVII

Мне ль проклинать, Madame, судьбы препоны,
Удары рока, еле сдерживая стон,
Когда мной правят, обложив со всех сторон,
Неписанные злой любви законы?

Мне ль проклинать  душевные уроны,
Жестокость,  зло, что мне летят вдогон?
Мне ль клясть  себя, попавшего в загон,
И находить в страданиях резоны?

Ах, нет ! Готов я то проклясть творенье,
Мной созданное для боготворенья,
Своей упёртости ума придав огня,

Поскольку ту, кого с завидным постоянством
Любил, со спесью всей её и чванством,
Фортуна напрочь удалила от меня.

Maudirai-je, Madame, ou le sort envers moi
Cruel et inhumain, ou ma triste aventure
Qui fait que de tout temps, mis;rable, j'endure
Mille et mille tourments sous l'amoureuse loi ?

Maudirai-je l'amour, maudirai-je de toi
La gr;ce ou la rigueur et trop douce et trop dure ?
Maudirai-je de moi une encline nature
A suivre et recevoir le mal que je re;ois ?

Ах нет!  Я  проклинать могу лишь то  созданье,
Какое выдумал в себе для обожанья.
C'est mon affection, ma constance, et ma foi.

Car tout aussi soudain qu'une ma;tresse j'aime
D'une ferme constance et d'un amour extr;me,
Soudain le sort cruel la retire de moi.


Рецензии