Этьен Жодель Любовь Сонет XXVI

XXVI
Меня гнетёт боль разочарований,
Судьбы приняв очередной удар,
Дрожу от холода, бросает в жар,
Морозят слёзы, жжёт огонь желаний.
 
Меня гнетёт зло противостояний
С соперниками, ревности угар.
Приносит больше, чем любой кошмар,
Твой образ  сердцу горя и страданий.

Боль, ярость, ужас, гнев и стыд регрет,
Рыданья, слёзы — дети моих бед,
Я жду, но на ответ взята отсрочка,

Счастливой жизни или смерти ждать скорей?
Когда же Да иль Нет поставят точку?
Смерть с жизнью схожа. Так готов на сто смертей.

Des maux qu'un d?sespoir ou qu'un espoir contraire,
Coup sur coup dedans moi l'un de l'autre naissant,
M'enflammant de d?sirs et de pleurs me gla?ant,
Par frissons, par brasiers continus m'ont pu faire,

Des maux que j'ai soufferts pour voir maint adversaire
S'opposer ? mon but, et des maux plus puissants
Dont tes beaux traits, sans fin dans mon c?ur
repassant, Semblent en lui ma vie et d?faire et refaire,

De mes ennuis, chagrins, regrets, fureurs, douleurs,
Langueurs, pleurs et sanglots, enfants de mes malheurs,
Ni du cruel d?lai s'il faut encor attendre,

Je ne me plains pourvu qu'un Oui, qu'un Nenni
Me fasse heureuse vie ou mort heureuse prendre,
 Mort qui de vie ?gale ? cent morts m'ait banni.


Рецензии