Этимология топонима Стамбул

Введение

Названия городов часто происходят от весьма странных обстоятельств. Например, город Стамбул этимологи выводят из новогреческого от выражения «;;; ;;; ;;;;; – eistin Polin «в город» (под городом подразумевался Константинополь). Здесь в названии города заложен предлог «в», что в целом ни о чём не говорит.
Рассмотрим этимологию топонима Стамбул более подробно по методу [2].

Этимология

Стамбул
«Стамбул (Istanbul), крупнейший город, важный морской порт, крупный промышленно-торговый и культурный центр Турции.» [БСЭ]
«В VII веке до нашей эры колонистами, в основном, выходцами из греческого города Мегары, был основан город Византий. В 330 году римский император Константин I Великий перенёс столицу Римской империи в Византий, которому было дано название Новый Рим, однако это наименование не прижилось, и вскоре столицу стали называть Константинополем — городом Константина. В XIII веке арабы использовали название Истинполин, которое восходит к греческой фразе греч. ;;; ;;; ;;;;(;) («ис тин п;ли(н)», «ис тим б;ли(н)») — в город(е). Отсюда могло произойти современное название.» [ВП]
«Происходит от нов.-греч. ;;;;;;;; [stim;boli], от выражения ;;; ;;; ;;;;; «в город» (под городом подразумевался Константинополь). Современное турецкое название города, ;stanbul, отражает эгейский диалектный вариант произношения греческого выражения: ;;; ;;; ;;;;;" [istan;bolin]. В русском и ряде других языков принят иной вариант написания или транслитерации, отражающий «сокращенный» вариант греческого названия (без начальной гласной). Русск. Стамбу;л — из др.-русск. Станболъ (Мунехин, 1493 г.), Стамбулъ (Хож. Котова, 1625 г.), ранее — Дория Стембольская «Черное море» (Афан. Никит., троицк. рукоп. 9) от перс. dаrу; «море»» [СФ]
«От бул "бык", см. Турция, тюрки, Баку. Сохраняет старое название Бизанта (откуда Византия), от бизон. Ср. также греч. название пролива: Босфор "бычья переправа". На самом деле не "переправа", а ар. ;;; саур, ту:р "бык". Билингва.» [ЭСВ]
Ложная этимология.
Старанное происхождение названия Стамбула от выражение ;;; ;;; ;;;;; – eis tin Polin «в город». Почему «в город», а не «из города» и почему под городом подразумевается Константинополь ? А почему не прочитать eis tin Polin как искажённое «Konstin polnij» - Константин полюдный (слав.), с пропуском К, Н, где полюдный – поль – город (слав.), т. е. место, где много людей, иначе Константина город.
Корневое слово от «Стамбул» - Константин полюдный (слав.)

Сокращения

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАК – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Ссылки
1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии
Хорошо было бы разместить картинку в которых текст не с исковерканными ;;; ;;; ;;;;

Ильдус Насыбуллин   15.05.2025 08:57     Заявить о нарушении