Сонеты Шекспира. Сонет 142

Моя любовь грешна, но ты не злись,
Греховность моей страсти не прощая.
Сравнив с порочной собственную жизнь,
Ты убедишься, что не столь плохая.

А если всё ж я заслужил упрёк,
То пусть не из твоих услышу уст,
Которые я целовать бы мог,
Дававшие чужим мужьям отпуст.

Естественное право на любовь,
Когда глаза купаются в любимом.
О, если б жалость порождал бы зов,
Тебя, конечно, пожалел бы милый.

Когда ж не хочешь жалость показать,
То и тебе в ней могут отказать.

07:22
09.04.22



Оригинал:
Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving.
O but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving,
Or if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments,
And seal'd false bonds of love as oft as mine,
Robbed others' beds' revnues of their rents.
Be it lawful I love thee, as thou lov'st those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.
If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied.
Sonnet 142 by William Shakespeare


Рецензии