Блок. Сквозь винный хрусталь. Прочтение
. . том II
. « С Н Е Ж Н А Я М А С К А »
. . « М А С К И »
3. «Сквозь винный хрусталь»
С К В О З Ь В И Н Н Ы Й Х Р У С Т А Л Ь
В длинной сказке
Тайно кроясь,
Бьет условный час.
В темной маске
Прорезь
Ярких глаз.
Нет печальней покрывала,
Тоньше стана нет...
– Вы любезней, чем я знала,
Господин поэт!
– Вы не знаете по-русски,
Госпожа моя...
На плече за тканью тусклой,
На конце ботинки узкой
Дремлет тихая змея.
9 января 1907
В.П. Веригина. Воспоминания:
«
Нет печальней покрывала,
Тоньше стана нет...
– Вы любезней, чем я знала,
Господин поэт!
– Вы не знаете по-русски,
Госпожа моя...
Слова последних шести строк были сказаны Блоком и Волоховой в действительности. И еще на вечере бумажных дам Наталья Николаевна подвела поэту брови, а он написал об этом…»
«Собрание сочинений в восьми томах» под редакцией Орлова В.Н., примечания:
«В стихах, составивших этот цикл, отразились впечатления костюмированного вечера, устроенного актрисами театра В.Ф. Коммиссаржевской – так называемого «бумажного бала», на котором дамы были в маскарадных костюмах, сделанных из бумаги (отсюда в стихах Блока — «трехвенечная тиара» и т.п., вплоть до таких деталей, как пряжки в виде змеек на женской обуви: «На конце ботинки узкой // Дремлет тихая змея»)».
Источник у Орлова не указан, но он был лично знаком с Л.Д. Блок – участницей этого бала – розовая маска. Может, эта деталь прозвучала в её рассказах?
Стихотворение продолжает фантасмагорию предыдущих.
- «Сквозь винный хрусталь» - прямой намек на первое стихотворение предыдущего раздела книги ("Снежная маска" - "Снега") - "Снежное вино":
«И вновь, сверкнув из чаши винной,
Ты поселила в сердце страх
Своей улыбкою невинной
В тяжелозмейных волосах.
Я опрокинут в темных струях...»
- «Вы любезней, чем я знала, // Господин поэт!» – во фразе есть некая неправильность в согласовании времен, и господин поэт пеняет о том фиолетовой маске: «Вы не знаете по-русски», при этом и сам, впадая в тот же грех.
А если вспомнить про «змеящиеся» ее волосы, то появление змеек – на «ботинке узкой» – ещё одна языковая неправильность! – и даже на плече, под тканью платья, только добавляет безумия в картину веселящихся масок.
Хотя змеиных статей женщина - привычны персонаж 2-ого и 3-его томов Блока.
*
Из Примечаний к упомянутому стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«»
«
- «... Дремлет тихая змеz -Символика "змеи" (см. коммент. к стих. "Снежное вино") здесь связана с реалией- медными пряжками в виде змеек на женской обуви (СС-8(2) с. 427)[СС-8(1-8) - Блок А. Собрание сочинений: В 8 т. 1-8. Под общей ред. В. Орлова и др. М.; Л.: Гослитиздат, 1960-1963].
["символикой" Редакция называет комплекс устойчивых ассоциаций автора - контекст, в котором обычно в книгах Блока появляется то или иное слово. Что с "символизмом", кроме общего созвучия слов, никакой связи не имеет ( «…символист уже изначала – теург, то есть обладатель тайного знания, за которым стоит тайное действие» (А. А. Блок «О современном состоянии русского символизма»)).
Из Примечаний к упомянутому стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«
- «... В тяжелозмейных волосах» - ...Метафора "змеиные волосы" сближает героиню СнМ с Медузой Горгоной (греч. мифол.). Ср. в стих. В. Брюсова "Лик Медузы" (1905) отождествление Медузы (у которой "волоса - сплетенья змей") с мировым хаосом (Брюсов В. Собр. соч. М., 1975. Т. 1. С. 431).
»
]
»
Свидетельство о публикации №222041100982