Блок. Сквозь винный хрусталь. Прочтение
В длинной сказке
Тайно кроясь,
Бьет условный час.
В темной маске
Прорезь
Ярких глаз.
Нет печальней покрывала,
Тоньше стана нет...
– Вы любезней, чем я знала,
Господин поэт!
– Вы не знаете по-русски,
Госпожа моя...
На плече за тканью тусклой,
На конце ботинки узкой
Дремлет тихая змея.
9 января 1907
В.П. Веригина. Воспоминания:
«
Нет печальней покрывала,
Тоньше стана нет...
– Вы любезней, чем я знала,
Господин поэт!
– Вы не знаете по-русски,
Госпожа моя...
Слова последних шести строк были сказаны Блоком и Волоховой в действительности. И еще на вечере бумажных дам Наталья Николаевна подвела поэту брови, а он написал об этом…»
Собрание сочинений в восьми томах под редакцией Орлова В.Н., примечания:
«В стихах, составивших этот цикл, отразились впечатления костюмированного вечера, устроенного актрисами театра В.Ф. Коммиссаржевской – так называемого «бумажного бала», на котором дамы были в маскарадных костюмах, сделанных из бумаги (отсюда в стихах Блока — «трехвенечная тиара» и т.п., вплоть до таких деталей, как пряжки в виде змеек на женской обуви: «На конце ботинки узкой // Дремлет тихая змея»).»
Источник у Орлова не указан, но он был лично знаком с Л.Д. Блок – участницей этого бала – розовая маска. Может, эта деталь прозвучала в её рассказах?
Стихотворение продолжает фантасмагорию предыдущих.
«– Вы любезней, чем я знала, // Господин поэт!» – во фразе есть некая неправильность в согласовании времен, и господин поэт пеняет о том фиолетовой маске: «Вы не знаете по-русски», при этом и сам, впадая в тот же грех.
А если вспомнить про «змеящиеся» ее волосы, то появление змеек – на «ботинке узкой» – ещё одна языковая неправильность! – и даже на плече, под тканью платья, только добавляет безумия в картину веселящихся масок.
Свидетельство о публикации №222041100982