В роще кукушка закуковала Тарас Григорьевич Шевчен

Закувала зозуленька
В зеленому гаї;
Заплакала дівчинонька —
Дружини немає.
А дівочі молодиї
Веселиї літа,
Як квіточки за водою,
Пливуть з сёго світа. [1]


; Кінець по першому рукопису:

»Як би були батько-мати,
Та були б багаті,
Було б кому полюбити
Було б кому взяти. —

А то нема: сиротою
От-так я загину,
Дівуючи в самотині,
Де-небудь під тином.



***
В роще кукушка закуковала
Роще зелёной девушка зарыдала
Лета юные прошли
Веселые они
Цветы словно увяли
Словно ушло и с тем из мирской жизни


Конец по первой рукописи:

Если были бы отец и мать
Не богаты могли любить
Замуж отдавать
Одной суждено ли умирать
Где-то тени лежать


Рецензии
ТАУБЕРТ, ОЧЕРЕДНОЙ ВАШ ПЕРЕВОД С ВАШЕГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗВЕСТНОГО РУССКОГО ПОЭТА, ПИСАТЕЛЯ ТАРАСА ГРИГОРЬЕВИЧА ШЕВЧЕНКО "В РОЩЕ КУКУШКА ЗАКУКОВАЛА" = ПРОЧИТАЛА ОБА ТЕКСТА: КАК НА ВАШЕМ РОДНОМ ЯЗЫКЕ, ТАК И НА РУССКОМ. ОЧЕНЬ НРАВИТСЯ, КАК КУКУШКИ ПОЮТ, РАССКАЗЫВАЮТ О СВОЕЙ ЖИЗНИ, ТАК И НАМ, ЛЮДЯМ, ПО СЕКРЕТУ СКАЖУТ, СКОЛЬКО ЖЕ ЛЕТ НАМ ОСТАЛОСЬ ЖИТЬ. А ВАМ, ТАУБЕРТ, ДОЛГИХ ЛЕТ ЖИЗНИ И ЗДОРОВЬЯ, ВСЕГО ТОЛЬКО ДОБРОГО!

Роза Салах   29.04.2022 14:18     Заявить о нарушении
Работа такая переводить

Тауберт Альбертович Ортабаев   29.04.2022 16:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.