Джон Донн. Послание. Перевод
Любви посвящены они!
Хотя, – уже обречены:
Манерностью,
Неверностью,
Ты их сгубила;
Раз повредила,
Так оставляй себе – мне не нужны.
И сердце верное верни –
Оно – залог моей любви!
Но, – искушеньями маня,
Убила ты
Его мечты:
Не так уж бьётся, –
Не вознесётся, –
И больше не подходит для меня.
Нет, всё-таки верни назад –
Наверное я буду рад,
Что ты, меня любви лишив,
Сама страдаешь, –
Когда узнаешь,
Что твой любимый, –
Незаменимый, –
Как ты со мной сейчас, лукав и лжив.
Текст оригинала:
John Donne
The Message
Send home my long strayed eyes to me,
Which (Oh) too long have dwelt on thee;
Yet since there they have learn'd such ill,
Such forc’d fashions,
And false passions,
That they be
Made by thee
Fit for no good sight, keep them still.
Send home my harmless heart again,
Which no unworthy thought could stain ;
Which if it be taught by thine
To make jestings
Of protestings,
And break both
Word and oath,
Keep it, for then 'tis none of mine.
Yet send me back my heart and eyes,
That I may know, and see thy lies,
And may laugh and joy, when thou
Art in anguish
And dost languish
For some one
That will none,
Or prove as false as thou art now.
Свидетельство о публикации №222041900401