Муравью Gianni Rodari
Alla formica
Chiedo scusa alla favola antica,
se non mi piace l’avara formica.
Io sto dalla parte della cicala
Che il piu' bel canto non vende, regala.
***
Джанни Родари
Муравью
Прощения прошу у старой басни:
не нравится мне муравьишка жадный.
На стороне я стрекозы прекрасной,
что песню лучшую не продает, а дарит.
***
Как вариант...
Прощения прошу у старой басни:
не нравится мне муравьишка-жмот.
На стороне я стрекозы прекрасной,
что бескорыстно песенки поет.
как вариант
Я не люблю скупого муравья,
ты, басня старая, прости меня за это.
Милее мне простушка стрекоза,
что просто так поёт на белом свете...
Свидетельство о публикации №222060901138
О, Крылов! Прости, братан!
Муравей твой лох, не пан.
Стрекоза - она культурна,
Бескорыстна и певунья.
Галина Шевцова 13.06.2022 10:13 Заявить о нарушении
О Эзоп! Прости, братан!
Но Крылов переводил-излагал выше всяких похвал.
Анисимова Ольга 13.06.2022 11:06 Заявить о нарушении
Анисимова Ольга 13.06.2022 11:11 Заявить о нарушении
Ну, а я Родари
И Крылову вставил!
Галина Шевцова 13.06.2022 11:37 Заявить о нарушении
Галина Шевцова 13.06.2022 11:40 Заявить о нарушении