Приключения фамилии Скирта и её обладателя
Ведь именно он, политбоец сводного полка Полтавского тракторного училища, подписал в 1945 году наградной лист своего однополчанина, политбойца подразделения Мухоморова при Полтавском тракторном училище.
СКИРТА Семён Кадинович значится в 529-ой строчке этого архивного документа с пометкой «р-с»(ранее служил).
Фамилия простая и понятная, созвучная русской «скирде», сооружаемой крестьянами при заготовке сена на зиму.
Но простота фамилии обманчива.
У неё оказался древний праиндоевропейский корень *(s)ker- «резать», возможно, связанный с общим прото-немецким корнем *skurtaz , «короткий», «укорачивать».
При жатве стебли срезаются, укорачиваются, не так ли?!
Происходит смена значений: обрезать – обрезанный – короткий.
Кстати, английское созвучное skirt («юбка») тоже несёт следы резания ( которым занимались скорняки и кроящие ткань портные!).
Например, разрезав длинное платье пополам, получим из верхней части shirt «рубашку», из нижней – skirt «юбку».
Только не нужно торопиться называть юбкой похожее на юбку. У шотландцев сохранилась поговорка: «Kilt is called kilt, because a lot of people got killed, when they called it a skirt» («Килт называют килтом, потому что много людей было убито, когда они называли его юбкой»).
В Памяти народа остался всего один документ с описанием личных заслуг политбойца.
Скирта Семен Родионович
Наградной документ
Дата рождения: __.__.1900
Место призыва: Полтавская обл.
Дата поступления на службу: 01.07.1941
Воинское звание: рядовой
Воинская часть: Полтавское автотракторное уч-ще ХВО
Даты подвига: 29.08.1941
Наименование награды: Медаль «За боевые заслуги»
Приказ подразделения
№: 223/73 от: 06.11.1947
Издан: Президиум ВС СССР
Информация об архиве -
Архив: ЦАМО
Фонд ист. информации: 33
Опись ист. информации: 744808
Дело ист. информации: 1736; 39.
Читаем:
КРАСНОАРМЕЕЦ. КУРСАНТ ПОЛТАВСКОГО АВТО-ТОРАКТОРНОГО УЧИЛИЩА ХВО, ныне инспектор Кременчугского ГК КП(б)У.
Представляется к медали «За боевые заслуги». Год рождения 1900. Украинец. Член ВКП(б) с 1925 года.
Участие в боевых действиях: с 1.8.41г. по 29.8.41г. – Южный фронт.
В Красной армии с 1.7.41г по 12.1.42г.
Призван по СПЕЦНАБОРУ ПОЛТАВСКИМ ОБКОМОМ ПАРТИИ.
Имеет ли ранения – слепое, тяжелое, осколочное ранение в поясницу с перелом. хрестовины 29.8.41г.
Правительственных наград не имеет.
КРАТКОЕ КОНКРЕТНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ЛИЧНОГО БОЕВОГО ПОДВИГА ИЛИ ЗАСЛУГ.
«Будучи курсантом Полтавского Автотракторного училища, в составе подразделения полковника Мухоморова 1 августа 1941 года был переброшен на защиту левого берега реки Днепр в районе село ДЕРЕЕВКА ОНУФРИНСКОГО р-на КИРОВОГРАДСКОЙ области.
Рота в которой был тов. СКИРТА получила задание на правом берегу реки Днепр произвести разведку с боем.
29 августа днем вся рота перебралась на правый берег Днепра и предприняла разведку боем. Результат разведки оказался точным, было установлено количество живой силы и расположение противника.
Командир роты был в бою тяжело ранен, командование ротой принял на себя тов.Скирта, который также в ходе боя был тяжело ранен, но несмотря на ранение довел до конца операцию, перевел свое подразделение на левый берег и доложил командованию о результатах выполнения поставленного приказания, - после чего был направлен в госпиталь на излечение.
Тов. СКИРТА в данное время инвалид 3 группы. В плену и окружении не был. На оккупированной территории не находился.
ПРЕД.КОМИССИИ
ПРЕДГОРСОВЕТА ДРОЗДОВ
ВР. ГОРВОЕНКОМА МАЙОР А/С ГАЛЬЧЕНКО
ЗАВ В/ОТДЕЛОМ ГК КП(б)У ПАЩЕНКО.
23 августа 1945 года.»
Самое главное последствие этого наградного – то, что на Стене Памяти Полтавских курсантов http://proza.ru/2020/12/22/1731 , следом за ПАЩЕНКО появится еще одна фамилия, СКИРТА.
Придирчивый взгляд найдет много совпадений с наградным ПАЩЕНКО http://proza.ru/2022/06/13/717 подписавшим этот наградной своего боевого товарища.
Недоверчивый сравнит описанные события с хронологией боевых действий, описанной и в истории Полтавского тракторного училища и в наградных других бойцов сводного полка.
Мне же, придирчивому и всё проверяющему собирателю сводного полка Полтавского тракторного училища придётся написать ещё одну историю про Михайлова (наградной лист которого написан без искажений)см.http://proza.ru/2022/06/20/717 .
А эту историю -- закончить упоминанием ещё нескольких смыслов корня СКИРТ.
1. идти вдоль края ; He skirted the frowning shores on rim ice that bent and crackled under foot and upon which they dared not halt. — Он шагал вдоль неприветных берегов реки по кромке льда, хотя лед трещал и подавался под ногами и на нем страшно было хоть на миг остановиться. Д. Лондон, «Зов предков» / перевод М. Е. Абкиной // «1903», 1978 г. [НКРЯ]
2. окаймлять, огибать
3. быть на волоске (от чего-либо).
Вот так же как лёд в повествовании Джека Лондона «трещала и поддавалась под» усилиями фашистских войск наша оборона Днепра в августе 41-го.
И была на волоске НАША Победа.
Выстоять удалось, благодаря Пащенко и Скирте и их однополчанам!
Свидетельство о публикации №222061701089
"У неё оказался древний праиндоевропейский корень *(s)ker- «резать», возможно, связанный с общим прото-немецким корнем *skurtaz , «короткий», «укорачивать»."
Лингвисты давно выделили гнездо и.е. основ *ker,*keu,*kei,*kuk,*ke-up,*gher,*geu,*gei, *uer с первоначальным значением “гнуть/изгибать». Действительно иногда к таким основам приклеивался член "s". Например, общеславянская словоформа *kry(d)lo (крыло) в польском почему-то превратилась в skrzydlo.
"разрезав длинное платье пополам, получим из верхней части shirt «рубашку», из нижней – skirt «юбку».
Как skirt, так и shirt восходят к древнеанглийскому skyrte и древненорвежскому skyrta (оба с первоначальным значением "юбка"). В других германских языках имеем: средневековое нидерландское scorte, перешедшее в современное нидерландское schort - "фартук"; средневековое нижненемецкое schörte, такое же, но верхненемецкое schurz и просто современное немецкое Schurz - "фартук"). Сюда же, видимо, следует отнести древнеанглийские слова scort, sceort и современное short - "короткий". Правда, английские этимологи возводят все эти слова к прагерманскому *skortjon (короткое одеяние), восходящему к и.е. основе *ker.
"У шотландцев сохранилась поговорка: «Kilt is called kilt..."
Британские лингвисты считают, что шотландское слово "килт" произошло от средневекового английского глагола kilten ("подворачивать, подтыкать"), который, в свою очередь, имеет скандинавские корни: от датского глагола kilte op ("подворачивать"), либо от древненорвежских слов kilting ("короткий") и kjalta ("одеяние, подобранное складками и спускающееся до колен"). Якобы такую одежду носили викинги, грабившие восточное побережье Британии.
С тем, что украинское слово "скирта" родственно не русскому "скирда", а прагерманскому *skurtaz, можно и поспорить. Во всяком случае Фасмер и его последователи объединяют скирду и скирту, а также польское слово sterta с балтскими (литовским, латышским) словами stirta (стог сена) и латинским stratus (подстилка, слой) - от латинского же sterno - расстилаю, застилаю, раскладываю, возводя их к и.е. основе *streto (простор, простираться).
Алексей Аксельрод 19.09.2022 18:10 Заявить о нарушении
Евгений Пимонович 19.09.2022 19:37 Заявить о нарушении