Из записных книжек 1994

Отмечал я на пару с другом то ли день русско-советской дружбы, то ли израильско-еврейской – скорее просто день граненого стакана. На шестом часу возлияний я намекнул ему, что пора и закусить. Он достал из холодильника 2 сосиски. Я ему говорю:
- Ты бы их хоть подогрел.
На что в ответ он мне вложил их в правую ладонь, моей левой ладонью накрыл и сказал:
- Грей.

Купил как-то курьи ножки. Мама сварила их них суп. Подает мне его и ехидно говорит:
- Это суп из твоих ножек.

Я в английском не силен, а надо было письмо в Австралию составить строк на 6-7.
Попросил друга, который себя в этом спецом считает, англичане в оценке его познаний более сдержаны. Он с ним дрызгался чуть не полчаса – это можно так сказать, но идиоматически лучше так... А в какую часть Австралии ты пишешь? Дескать. У них диалекты разные. В конце концов 2 слова в моей заготовке заменил.
Мы у меня дома вдвоем. Он гоголем ходит по комнате, а я комплимент ему формулирую.
- Спасибо – говорю – друг, ты лучший знаток английского... в этой квартире!
Мама, когда их командировки вернулась, нашла в каждом предложении по несколько ошибок.

Часа в 4 возвращалась моя мама с работы. Смотрит – а в бочке еще молоко не кончилось. Она молочнице  говорит: «Подождите, я за бидонами схожу и вернусь через  5 минут.» Приходит домой, а там я сижу. Отправляет меня за молоком и наставляет: «Ты ей скажи, чтобы меня не ждала, что это ты есть я.» Так я и сделал, пришел и сказал молочнице: «Тут пожилая женщина грозилась за молоком прийти, так эта пожилая женщина – я.»


Рецензии
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.