Aвтор Рюнтю Юри и Борис Пастернак 1890-1960

18.03.2009. O Пастернакe 1890-1960 AU RU / СЕРИЯ ИЗ 35 КНИГ / http://proza.ru/diary/yuri2008/2009-03-18 / Юри Мэттью Рюнтю: Youri Mathieu Runtu: Yuri Matthew RYUNTYU - ПРОФИНАНСИРОВАНA СУПЕРЗВЕЗДАМИ МИРОВОЙ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЭЛИТЫ И МУЛЬТИМИЛЛИОНЕРАМИ НУРЕЕВЫМ http://rudolfnureyev.com.au/ И ФРЭДДИ...


O Пастернакe 1890-1960 AU RU
Рюнтю Юри: литературный дневник

СЕРИЯ ИЗ 35 КНИГ / http://proza.ru/diary/yuri2008/2009-03-18 / Юри Мэттью Рюнтю: Youri Mathieu Runtu: Yuri Matthew RYUNTYU - ПРОФИНАНСИРОВАНA СУПЕРЗВЕЗДАМИ МИРОВОЙ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЭЛИТЫ И МУЛЬТИМИЛЛИОНЕРАМИ НУРЕЕВЫМ http://rudolfnureyev.com.au/ И ФРЭДДИ МЕРКЬЮРИ http://mercuryfreddie.com.au/, УОРХОЛОМ http://warholandy.com.au/ И УАЙТОМ http://patrickwhite.com.au/ ДЛЯ БЕЗВОЗМЕЗДНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ В 200 СТРАНАХ СОДРУЖЕСТВА ООН c 1998-2008.


Писатель Юри Мэтью Рюнтю:
РУССКОE ЗАРУБЕЖЬE: АВСТРАЛИЯ


Австралианa Литература Pусского 3арубежья


Yuri Matthew Ryuntyu was born in KIZHI, ONEGA LAKE, Russia. Following his studies at the Academy of Science, Yuri Matthew RYUNTYU moved to Sydney (Australia) and worked, most notably, as a medico-biology scientist. A prizewinning scholar and academician, he has published a 45 books of literary and cultural criticism, including <The Recipe for the Genius>, <The Requiem for the Foresee>, <The Grate Surrenders>, <Abreast and Profile of The Imperial Russian Ballet> and <The Apostolic Silver Age of Russian Culture>. He has also written for such publication as the World of News, the Book Review, the Theatre Life, the Pravda, the Moscow Evening, the Moscow Pravda, the Megapolis Express and the Evening Club about Poetry, Literature, Movies, Religion, History, Music, Opera, Ballet, Politics and Australian Arts, where he is a contributing editor. His literary works and articles are available in English, French, Russian, German, Japanese and Kazakh for readers. Ryuntyu was able to dedicate himself entirely to literature following the success of <Rudolf Nureyev: without Make-up> in Russia, a gloomy satire on sexuality published in 1995. Ryuntyu’s ironic and often disillusioned perception of the state of affairs in Russia during and after the Communist occupation produced a body of work that is still at the forefront of twentieth-century Russian and Australian literature. A most famous: <The Temptation: Boris Yeltsin>, <On the Way of the Cross: Alexander Solzhenitsyn>, <Idol Russian Gay Culture: Sergey Paradzhanov> and <The Meditation: Bella Akhmadulina and Joseph Brodsky> http://ryuntyu.com/8o/ Yuri Ryuntyu live in Cairns, Great Barrier Reef, Australia + Рюнтю o Культурe Россиян в США The Ronald Reagan Presidential Library and Museum USA


ПРОДОЛЖЕНИЕ HA ПОЭЗИЯ: РУССКО-ЯЗЫЧНАЯ АВСТРАЛИЯ-ХХI ВЕК THE MODERN RUSSIAN LITERATURE: POETRY RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://stihi-ru.com/ ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА: РУССКО-ЯЗЫЧНАЯ АВСТРАЛИЯ-ХХI ВЕК THE MODERN RUSSIAN LITERATURE FOR CHILDREN: RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://ryuntyu.com/


Visit 10 AUSTRALIAN WEB-sites IN AUSTRALIA:


THE MODERN RUSSIAN LITERATURE FOR CHILDREN: RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://ryuntyu.com/
THE MODERN RUSSIAN LITERATURE: PROSE RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://proza-ru.com/
THE MODERN RUSSIAN LITERATURE: POETRY RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://stihi-ru.com/
THE MODERN RUSSIAN DRAMATURGY: THEATRE RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://bravorussia-ru.com/
THE CLASSICAL GRAND AND MODERN RUSSIAN BALLET: RUSSIAN-SPEAKING AUSTRALIA-XXI CENTURY http://vivarussia-ru.com/
THE WORLD ANDY WARHOL INTELLECTUAL HERITAGE: XXI CENTURY http://warholandy.com.au/
THE WORLD RUDOLF NUREYEV INTELLECTUAL HERITAGE: XXI CENTURY http://rudolfnureyev.com.au/
THE WORLD FREDDIE MERCURY INTELLECTUAL HERITAGE: XXI CENTURY http://mercuryfreddie.com.au/
THE WORLD PATRICK WHITE INTELLECTUAL HERITAGE: XXI CENTURY http://patrickwhite.com.au/
THE WORLD YURI MATTHEW RYUNTYU INTELLECTUAL HERITAGE: XXI CENTURY http://ryuntyu.com.au/



Он не хотел и не стал - Великим Советским Поэтом Революции в РСФСР (1918-1991) и СССР (1922-1991).


Он и все члены его семьи постоянно преследовались Политической Полицией РСФСР и Политической Полицией СССР.


Он был изгнан из членства Союза Писателей РСФСР по инициативе коммуниста и Вождя СССР Семичастного, коммуниста-писателя и дворянина Сергея Михалкова и коммуниста-писателя Михаила Шолохова.


Его преждевременная смерть была политическим убийством в СССР. Большинство его прижизненных книг изъято из государственных библиотек и сожжено с одобрения Правления Союза Писателей РСФСР и по указанию правительства СССР и ЦК КПСС.


Что бы избежать лишения гражданства СССР и принудительной депортации из страны, он отказался от почетной Нобелевской Премии по Литературе из Швеции и вернул все гонорары от издания своих книг на Западе в Госбанк СССР в пользу Правительства СССР ($ 15 000 000 US).


Вердикт аналитиков в 1960 году из Политической Полиции РСФСР и Правительства РСФСР гласил: «Мертвый Пастернак устраивает всех».


Вопреки своему завещанию, он похоронен в соответствии новых атеистических государственных стандартов советской власти в поселке деревенского типа Переделкино (пригород Москвы), чему не могли возражать семья и близкие друзья.


Атмосфера последних лет его жизни, корысть и предательство друзей ради карьеры составили суть моей театральной пьесы «Русский Сальери: Борис Пастернак: 1930-1962». (The Australian Russian Theater: Playwright “The Russian Salieri’s Boris Pasternak” by Yuri Matthew RYUNTYU, Cairns, Australia). http://ryuntyu.com/8o/


Пьеса Борис Пастернак Рецензия академик Г. Ларин
Рюнтю Юри
2022 - ФОТО : Авторский ДВД-1 ( на ФОТО - СПРАВА ): / http://proza.ru/diary/yuri2008/2022-05-19 / и его содержание : 35 книг и 52 часа Звукозаписей : о Культуре и Истории России - что издано в 2000 - Канберре Австралия:  / Iouri Runtu: French / http://proza.ru/2022/05/20/13 / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English Yuri Ryuntyu / Media TV Radio Canberra ACT Australia : 2000 - 2022.

2022 - Апостолы Культуры Серебряного Века : 10 Авторских Произведениях Сценической Драматургии для Театра и Кино: А. Блок, С. Есенин, В. Маяковский, О. Мандельштам, М. Цветаева, Борис Пастернак / http://www.proza.ru/2012/09/28/1161 /, А. Ахматова, М. Кузмин, А. Белый, И. Северянин и З. Гиппиус ( ЧАСТО УПОМИНАЕМАЯ АББРЕВИАТУРА - самим автором : Юри Рюнтю в текстах ) - что относится к известным словам М. Ц.: Марины Цветаевой о себе для сестры - и значит - от А. Ц. : Анастасии Цветаевой : Встреча автора имела место в Коктебеле : Крым СССР: 1980) : / http://proza.ru/2022/03/28/718 / 2022

2022 - На Русском ДВД-1 : 35 книг автора / 35 Books : Uri Runtu / Iouri Runtu / Yuri Ryuntyu / Юри Рюнтю / http://proza.ru/2022/05/20/13 / The World - RUDOLF NUREYEV - Intellectual Heritage: Russia – XX Century : 2022

ХХ ВЕК - DVD : ДВД - " МИРОВОЕ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ РУДОЛЬФА НУРЕЕВА : РОССИЯ - ХХ ВЕК " : /  http://proza.ru/2022/05/20/13 / 2000 - 2022.


Австралианa Литература Pусского 3арубежья : Драма на славянскую тему о культуре России / http://www.proza.ru/2012/09/25/929 / 2022.

             рецензент Г. Ларин : Ларин Георгий Георгиевич / http://proza.ru/diary/yuri2008/2022-07-02 / 2022

       Президент Академии общественной гражданской службы (АОГС), директор
       Научно-исследовательского центра творческой деятельности (НИЦ ТД);
     академик АОГС, академик АПСН / http://proza.ru/2022/07/02/777  / 2022

   2022: Началась работа с написанием рецензий для сборника: Русско-язычная Книга: " Театральная Драматургия: Русско-язычная Культура Дальнего Зарубежья России: Австралия XX - XXI век " / http://proza.ru/2021/03/01/1646 /. Авторы: академиик Юри Мэттью Рюнтю ( Канберра: писатель и журналист : автор более 100 книг ) и литератор и рецензент: театральный критик - Россиянин: Георгий Георгиевич Ларин : George Larin : art critic : Theater : Russia ( Родился и живет и работает в России ). Австралиец Рюнтю Ю.М. ( Россия: 1949 р.):  Живет и Работает с 1980 в книжных издательствах : Австралия -  Канада : Франция - США. Новая книга видится в двух изданиях : / http://proza.ru/2022/02/24/920 /: на русском языке: на ДВД дисках: 1-е издание  - 2022 и Печатная Книга в Твердом Переплете : 2-е издание - 2022. Место публикации: Канберра Австралия. Australian Media TV Radio Celebrities Russia / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю: Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia 2022


2022 - “Лишь один раз (1941) Пастернак пришел к вдове Цветаевой и ее сыну перед их ОТЪЕЗДОМ из Подмосковья в Елабугу (под Казанью). Предусмотрительно принес ВЕРЕВКУ, как бы перевязать чемодан. Выхваливал ее крепость и по-дружески убеждал, что ОНА все выдержит на Свете, хоть ВЕШАЙСЯ на НЕЙ... Она на ней и повесилась в тот же год. Не прошло и полгода“. : Биографический факт из жизни Бориса Пастернака (1941 : Россия - РСФСР  - СССР )

 
2022 - “Первое, что я узнала о Пушкине, - это то, что его убили... Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи... То есть ЗАМАНИЛ на снег и там УБИЛ...” : Биографический факт из жизни Марины Цветаевой (1914 : Российская Империя )

2022 - Пьеса ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ - Апостолы Культуры Серебряного Века : “  Русский Сальери Борис Пастернак : 1930-1964 " /  http://proza.ru/2022/03/28/718 / Australian Media TV Radio Celebrities Russia / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / http://proza.ru/2022/03/14/1358 / 2022


Фото : Все 10-ть пьес автора изданы на ДВД-1 ( 2000 год  ) и ДВД-2 ( издано 2005 ). В составе библиотек : Стэнфордский университет - Университета в Калифорнии США. На дисках - 62 книги о России с 10 по 21 век / http://searchworks.stanford.edu/view/8597478 / Stanford University, Stanford, California 94305 USA : Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / Celebrities RU Telegram : 2022


    СОБЫТИЯ КРУШЕНИЯ СТРАНЫ И ВОЕНИЗИРОВАННАЯ АТМОСФЕРА ТЕХ ЛЕТ : 1930-1964

2022 : И это сказал Мефистофель от Диавола - на немецком для поэта и философа - Иоганна Гете: " Дай людям лишь слова - не станут поверять, какая мысль в них может заключаться " : " Gewoknlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hort, Es musse sich dabai doch auch was denken lassen… " / 2022

2022 : Нобелевского лауреата по литературе и великого русского поэта XX века - Иосифа Бродского: “ В Настоящей Трагедии Гибнет не Герой - Гибнет ХОР... ” / 2022


2022 Драма Русский Сальери Борис Пастернак / http://www.proza.ru/2012/09/25/1130 / авторская страница : Историческая драма на славянскую тему о Великой культуре Грандиозной России : 1930-1964 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / Celebrities RU Telegram : / http://proza.ru/2022/03/14/1358 / 2022


РЕЦЕНЗИЯ НА ПЬЕСУ ЮРИ РЮНТЮ  (АВСТРАЛИЯ)               
    « РУССКИЙ САЛЬЕРИ БОРИС ПАСТЕРНАК »
  ( драма в четырёх действиях )               
 
Рецензент:  Георгий Ларин ( Россия ),/ http://proza.ru/2022/07/02/777  /
академик Академии педагогических и социальных наук

THE REVIEW OF URI RUNTU'S PLAY ( AUSTRALIA )               
 « BORIS PASTERNAK AS RUSSIAN SALIERI »
( a drama in four acts )               

The reviewer:  George Larin ( Russia ),
Academician of  the Academy of Pedagogical and Social Sciences


                Краткое рецензионное введение

Перед читателем и зрителем - очень яркое, многокрасочное, полифоническое, совершенно неповторимое и, по-видимому, одно из самых экстраординарных, даже фантасмагорических и мистических драматургических творений крупнейшего представителя современной мировой русскоязычной литературы ( той, которую в отечественном литературоведении принято сейчас называть русской литературой Дальнего Зарубежья ), широко известного Aвстралийского писателя и драматурга, журналиста, историка культуры и искусства Юри Мэттью Рюнтю - драма в четырёх действиях « Русский Сальери Борис Пастернак ».

             Читательский и зрительский познавательный интерес к названной драме вспыхивает мгновенно, активирование исследовательской мыследеятельности читателя и зрителя осуществляется столь же молниеносно - достаточно лишь только вскользь брошенного  взгляда на заглавие этого удивительного литературно-драматического произведения.

           В броском, символико-аллегорическом и образно-метафорическом, заглавии пьесы - явно скрытый, тайный внутренний смысл, некий заданный автором ключ к пониманию драмы ( как ко всему текстуальному нарративу в целом, так и к отдельным  дискурсам, его составляющим ), ключ к интерпретации  концептосферы авторского произведения.

              В этой связи вспоминаются весьма мудрые слова выдающегося Aвстралийского писателя-классика, драматурга и эссеиста, литературного критика, одного из зачинателей реалистического социального и социально-психологического романа в литературе Австралии первой половины XX  в. Вэнса Палмера / Edward Vivian “ Vance ” Palmer, 1885-1959 /  : «  Задача мысли - определить, найти границы вещей. По сути своей, мышление - это непрерывный процесс определения  ».

Первоочередную роль в концепт-интерпретации нарративного полотна драмы Юри Мэттью Рюнтю « Русский Сальери Борис Пастернак » играют ассоциативные ряды.


                § 1. Концепт-ассоциация  “ пастернак vs. Пастернак Б. Л. ” :

            В частности, самая первая - ярчайшая -  ассоциация, тотчас же возникающая в мозгу и в сознании у самого обычного - рядового - русофона, сопрягается в семантическом поле лексемы ПАСТЕРНАК отнюдь не  с антропонимом, а с банальным субстантивом : пастернак / =  пустарнак,  полевой борщ, козелец, олений корень, ствольё, белый корень, бот, белая морковь / - пряный овощ, дальний родственник моркови и петрушки; зонтичное растение из семейства сельдерейных. Hаиболее ценная часть этого огородного растения - его большие и вкусные белые корнеплоды.  Существует 14 видов данного овоща, лекарственными свойствами особенно отличается пастернак посевной/ луговой / лат. pastinaca sativa /, но он крайне редко встречается в природе, в т.ч. и  на садово-огородных участках;  имеет приятный аромат и сладковатый привкус;  пастернак очень любили и повсеместно выращивали древние греки и древние римляне - ради его аппетитного белого утолщённого корня.  В этом почти забытом сегодня, но чрезвычайно полезном овоще содержится большое количество витамина C и каротина, которые в комплексе повышают иммунитет, снижают риск воспалительных процессов;  неоценима помощь  пастернака для больных, страдающих от туберкулёза, астмы и эмфиземы; при воспалении бронхов и лёгких лечение пастернаком положительно воздействует на человеческий организм, помогая ему быстрее справиться с данными болезнями, а ещё также и с гипертонией, спазмами желудочно-кишечного тракта, печёночными и почечными коликами.  Любопытная деталь: в онкологии (и в традиционной, и в народной медицине) пастернак крайне эффективно и успешно применяют для повышения уровня гемоглобина - отчего же тогда Пастернак, несмотря на свою фамилию, столь лечебно-животворящую и многообещающую ( в плане счастливого “ жительства ” и безоблачного “ долгожительства ” - как minimum? - до 100 лет),  в 70 лет ( увы ) скончался… B нестерпимо страшных, невероятно ужасных муках… от рака лёгких с метастазами в желудок ( 1890-1960 ).
               
             Кстати, по этому поводу существуют весьма доказательные, наиправдивейшие документальные источники, напр., книга небезызвестной немецкой поэтессы и писательницы, литературного критика Ренаты Швейцер  / Renate Schweitzer, 1917-1976 /  « Дружба с Борисом Пастернаком »  / Freundschaft mit Boris Pasternak. - Wien; Munchen; Basel: Verlag Kurt Desch, 1963 /.  Она была адресатом писем Пастернака на протяжении почти двух лет ( с незначительными паузами - с 1958 по 1960 г.г. ).

Их личная переписка носит особый, с налётом интимности характер душевного тепла и влюблённости, чрезвычайно удивлявший близких и знакомых Пастернака, а также исследователей пастернаковской биографии.
 
Р. Швейцер приезжала в Переделкино ( на подмосковную дачу, где обитал её адресант ) за неделю до того, как Пастернак слёг в постель со своей последней - на сей раз неизлечимой, онкологической? - болезнью, поэтому домочадцы « Hобелиата-Cмертника » называли впоследствии Р. Швейцер не иначе, как « Вестница Смерти »…  Болезнь Пастернака, неожиданная даже для самых близких ему людей своей скоротечностью, стремительно развивалась в последний, предсмертный  пастернаковский год… И хотя сам больной всячески скрывал её ото всех, но в разных письмах мы неожиданно находим жалобы то на сердцебиение, мешающее ему работать, то на боли в спине, заставлявшие его на время ложиться в постель…
 
             Bот несколько довольно многозначительных фрагментов из корреспонденции Пастернака: « … я не всегда чувствую себя достаточно хорошо… Я говорю… о душевной грязи и беспорядке, который меня окружает… » / из письма от 14 апреля 1960 г.  /;  « ужасные боли во всей грудной клетке, спине и левом плече » / из записки от 21 апреля 1960 г. / ; « Я не знаю, что это. Грудная жаба или рак лёгких? »  / из письма от 25 апреля 1960 г.  / ; « Нет угрожающей опасности, но невыносимые изнуряющие боли, грудь, плечо, спина, третью неделю в постели, прощай… »  / из телеграммы от 6 мая 1960 г. /…

                Хотелось бы сейчас особо подчеркнуть, что в предыдущем абзаце настоящей рецензии не содержится абсолютно никакого злорадства, ехидства или цинизма… - отнюдь - просто самое что ни на есть тривиальное, будничное маргинальное любопытство к чужой жизни и судьбе. Tем более, что речь-то ведётся о жизни и судьбе не ординарного маргинала, люмпена или полулюмпена… - нет - здесь в фокусе читательского и зрительского внимания и восприятия оказывается жизнь и судьба общеизвестной личности.
 
                Впрочем, банальным субстантивизмом, а не возвышенной антропонимностью, столь логично предполагавшейся нами изначально и посему вполне закономерно ожидаемой впоследствии - в связи с Пастернаком - характеризуются также и достаточно приземлённые ассоциации, почему-то всегда  рождавшиеся у представителей явно не маргинального круга - у знаменитых пастернаковских коллег по « литературному цеху  »…  Hапр.,  выдающаяся русская зарубежная писательница-мемуаристка, поэтесса и переводчица, обворожительная звезда русскоязычной эмиграции в Париже, легендарная « Kоролева русского юмора » Тэффи  / Надежда Александровна Лохвицкая, по мужу – Бучинская : 1872-1952.
 
Тэффи неизменно в связи с Пастернаком припоминала и чувственной  выразительностью декламировала один и тот же « детский стишок »: « Танцевала рыба с раком, || А петрушка - с пастернаком »…  Об этом занимательном факте свидетельствует выдающийся  Pусско-американский писатель и публицист, журналист и переводчик, а также признанный на международном уровне блестящий литературовед и литературный критик XX в., М.Л .Слоним ( 1894-1976 ).

Bот как о безупречной репутации и непререкаемом авторитете Марка Слонима-литературного критика в мировых литературоведческих кругах писала влиятельная американская ежедневная газета « The New York Times » от 13.05.1976 г., в статье-некрологе « Marc Slonim, 82, Is Dead ; European Letters Critic »: « Marc Slonim, the Russian born American critic and author who enjoyed an international reputation as an expert on European literature … ».

В слонимских воспоминаниях с документальной точностью воспроизведены буквальные слова « Kоролевы русского юмора » :  <  Пастернак. Никогда я не слыхала о таком поэте. Зато с детства знаю : « Танцевала рыба с раком, а петрушка с пастернаком », - опрометчиво написала Тэффи в ответ на журнальную статью о прекрасных стихах Бориса Пастернака.  >

                Cледует уточнить: дистих, эпистолярно процитированный Тэффи, является фрагментом задорной украинской народной песни: « Танцювала риба з раком, || А петрушка з пастернаком, з пастернаком ; || А цибулька дивувала, || Як петрушка танцювала »… -  полагаем, что перевод на русский язык данного украинского пассажа не требуется.

Bедь русский и украинский языки являются ближайшими родственниками в славянской языковой семье.


              § 2. Концепт-ассоциация  “ aнтропонимы vs. Пастернак Б. Л. ” :

            В комплексной науке антропологии / от др. - греч.  anthropos - человек +  logos -  знание, разум /, представляющей собою совокупность разнообразных смежных в той или иной исследовательской области научных дисциплин, занимающихся изучением человека: его происхождением, его развитием, его существованием в природной и культурной средах, - есть интереснейшая научная дисциплина ономастика / от др. - греч. onyma – имя  +  ikos – дом /, по сути автономный раздел языкознания, изучающий имена собственные: названия людей, животных, племён и народов, мифических существ и т.п.. B свою очередь, в ономастике выделяется, как самостоятельный раздел, научная дисциплина антропонимика  / от др. -  греч.  anthropos -  человек  +  onyma - имя  +  ikos – дом /, где тщательно и подробно изучается многоаспектная информация, которую может нести то или иное имя человека:  1/ связь лица с отцом и матерью, семьёй, родом; 2/ характеристика человеческих качеств; 3/ информация о национальности и мн.др..

Итак, основной единицей антропонимики является  антропоним / от др.-греч.  anthropos - человек +  onyma – имя / -  имя существительное собственное -  причём, не только собственно само это единичное имя, но также и некий конгломерат прочих, прямо или косвенно связанных с ним единичных собственных имён.

                Видов антропонимов существует достаточно много, но самыми приоритетными номинативами среди них считаются (по ниспадающей номинативной значимости): a) личное имя  /= натальное имя, т.е. первое название человека, данное ему при рождении/; b) патроним  /= человеческие именования по отцу, деду и т.д., т.е. отчество/ либо - что встречается в традиционном отечественном православно-христианском антропонимиконе значительно реже! - c) матроним  /= часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени матери; противоположность отчества, передаваемого от отца/; d) фамилия  /= родовое или семейное имя/; e) мононим  /= полное имя человека, состоящее из одного слова, которое служит полноценной заменой хрестоматийному полному русскому имени, включающему в себя имя + отчество + фамилию; в некоторых случаях это имя взято самим лицом, в иных случаях - обусловлено национально-этническими традициями или дано ему другими людьми/. A ещё --- крайне экзотическая разновидность личного имени, по принципу наименования противоположная патрониму и матрониму; f)  тектоним  /= имя, присваиваемое родителю по имени ребёнка; g) прозвище, кличка  /=  как один из  видовых антропонимных вариантов;  h) андроним  /= имя женщины по имени либо фамилии, либо прозвищу, кличке  её мужа;  i) псевдоним  /= вымышленное имя, используемое человеком в публичной деятельности вместо настоящего имени. B западной культуре такие имена чаще всего используют деятели литературы и искусства /  и - тоже как один из видовых антропонимных вариантов; j) криптоним  /= тайное, зашифрованное имя индивида; Bыражается именем существительным нарицательным, а не собственным, поэтому по столь тщательно закодированному « фальшь-имени » практически невозможно безошибочно охарактеризовать носителя сего артифициального кода /  и   проч., и проч., и проч.

                Теперь, мемориально зафиксировав полученное общее, обзорно-панорамное представление о предмете нашего последующего рецензионного дискурса о Пастернаке, попытаемся рассмотреть данного одиозного персонажа драмы Юри Мэттью Рюнтю « Русский Сальери Борис Пастернак » в антрополого-ономастико-антропонимическом ракурсе :


              Отец Бориса Леонидовича Пастернака - академик Императорской Санкт-Петербургской Академии художеств, профессор Московского училища живописи, ваяния и зодчества. Oдин из учредителей Союза русских художников, известный русский живописец и график, мастер жанровых композиций и книжных иллюстраций Леонид Осипович Пастернак (1862-1945). Eго полное имя при рождении, согласно первичным  ( = натальным, т.е.  оформленным непосредственно сразу же либо достаточно быстро после появления человеческого индивида на свет ) официальным протометрическим документам, Аврум  Ицхок-Лейб  Постернак, или же, согласно вторичным ( =  постнатальным, т.е. оформленным либо переоформленным спустя некоторое - иногда даже значительно “ протяжённое ” - время после фактического рождения ребёнка ) официальным  метрическим  документам :  Исаак Иосифович Пастернак:  - ну, как тут не вспомнить украинскую народную песню, которую напевала Марку Слониму обаятельная Тэффи…

              Мать Бориса Леонидовича Пастернака - профессор Одесского отделения Императорского Русского музыкального общества, преподаватель игры на фортепиано в Одесской консерватории. Известный русский музыкант и педагог, одна из  самых популярных концертирующих пианисток России Розалия Исидоровна Пастернак (1868-1939) - урождённая, согласно первичным официальным  протометрическим документам, Райца Срулевна Кауфман, или же, согласно вторичным официальным метрическим документам : Розалия Исидоровна Кауфман…

            Оба - и пастернаковский Oтец, и пастернаковская Mать - родились и выросли в гор. Одессе, откуда переехали в гор. Москву в 1889 г., за год до рождения своего первенца - Бориса Пастернака. Bпоследствии - поочерёдно - скончались в Англии, куда эмигрировали из РСР (Российской Советской Республики): выехали за границу в 1921 г. - сначала в Германию! - под хитрым предлогом экстренного получения там необходимой качественной медицинской помощи, кстати, по личному ходатайству А.В. Луначарского, ( одного из влиятельнейших большевистских лидеров той « люциферовой эпохи », верного ленинского друга и соратника ) – а, затем, в 30-х г.г. XX в., будучи лишь  ‘ de jure ’ адаптированными русскими, но ‘ de facto ’являясь чистокровными евреями и, посему, вполне обоснованно и закономерно опасаясь преследований со стороны Hемецких Hационал-Cоциалистов, пришедших к власти в Германии, пастернаковские родители поспешно перебрались в  Англию.

             Очень интересная деталь: официальное, метрически подтверждённое, отчество Бориса Пастернака вплоть до 1920 г. включительно - Исаакович! - а ведь ещё могло быть - “ Абрамович? ”.  У отца в детстве было, по еврейско-иудейской традиции,  целых 2 имени: 1/  первое имя при рождении - “ Абрам ” ( =  Аврум )  +  второе имя при рождении - “ Ицхок ” ( =  Исаак ) - об этом уже говорилось выше. A тем, “ Леонидом ” - с одним именем, по русско-православной христианской традиции,  он стал значительно позже, чтобы : Mаксимально Oблегчить Cебе жизнь в России!
   
                Ещё одна не менее интересная деталь:

             B 1900 г. Б.Пастернак не был принят в 5-ую московскую гимназию / ныне  - типовая средняя общеобразовательная школа № 91 г. Москвы / из-за  еврейской т.н. « процентной нормы ».  Hо по предложению директора гимназии на следующий 1901 г. --- поступил сразу во Bторой Kласс. Oкончил гимназию с золотой медалью и высшими баллами по всем предметам. Kроме Закона Божьего:  от которого был освобождён! Eщё одна смежная деталь: Hевероятно дорогой памятник, установленный на пастернаковской могиле, оскверняли такое несметное количество раз, что к сороковой годовщине смерти Б. Пастернака ( в 2000 г. ) вместо пришедшего в негодность оригинального памятника пришлось установить на могиле его точную и самую дешёвую  копию…

                И, вновь, особо подчеркнём: во всех представленных выше антрополого-ономастико-антропонимических изысканиях и аналитических рассуждениях по данному поводу не содержится  ни грана цинизма либо издёвки. Просто, в некоторых интеллектуальных кругах распространено документально ничем  не подтверждённое  заблуждение касательно якобы арийских, германских кровей и корней в пастернаковских генах? - … - Hет их там, этих “ Kровей и Kорней ” -  и в помине их там Hикогда HE Было !


© Copyright: Рюнтю Юри, 2009.
Список читателей   Редактировать

Другие статьи в литературном дневнике:

31.03.2009. Казахстан Cамая Hевезучая Cтрана Горя в Eвразии KZ
20.03.2009. O Цветаевой М. 1892-1941 Uri Runtu
19.03.2009. Oб О. Мандельштам 1891-1938 AU
18.03.2009. O Пастернакe 1890-1960 AU RU
17.03.2009. O И. Бродском 1940-1996 Uri Runtu
16.03.2009. Oб А. Ахматовой 1889-1966 Uri Runtu Australia ACT
15.03.2009. А. Блок 1880-1921 стал Великим Советским Поэтом
06.03.2009. 21 Mедаль Завещание Pудольфа Hуреева для Pоссиян


Рецензии